Category: Uncategorized

The West Oder River in Midwinter//真冬の西オーデル川//Zachodnia Odra w środku zimy

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my Facebook Page, Bluemoment Images and watch the YouTube videos

<<和風模様写真素材 – 絶賛発売中>>

1月の初め頃は雪がちらほらと降っていましたが、ここしばらくは(25日現在)降っていません。ヨーロッパの他国、ポーランドの他地域とは対照的と言っていいでしょう。ただ、シュチェチンといえども1月は日中でもマイナス3度ぐらいなので、しばらく立っていると足が痛くなります。そんな中、ここ2週間週末に西オーデル川へ撮影に行っています。自分にとっては都市の真ん中に川が流れていて身近な存在であったり、川が冬に凍るというのがヨーロッパっぽくて好きです。

先週には大きなフェリーのような船が停泊していました。これだけで4000人が押し寄せたとか。多分無料で中に入れるのでしょう。珍しい船が停泊しただけでイベントになってしまうのが滑稽に映ります。他に楽しいことはないのでしょうか?それとも船が停泊するということが特別なのでしょうか?私の妻はポーランド人ですが、彼女も「理解できない」そうです。マイナスの天候の中、何時間も並んでお子様たちは大丈夫なのでしょうか?私は嫌です!

まさか突然4000人が船舶のマニアになるわけでのないでしょう!?それだったら休暇にチケットを買ってデンマークでも行けばもっと楽しめるのに、と思ってしまいます(ただし春に)。 灰色の空の下、川沿いのレストランの光が暖かくともっていました。氷は思ったよりも薄く張っていました。また、霧の中に浮かぶ船と言うのも風情があります。

西オーデル川の話は、ユーチューブの動画にも登場しますので、乞うご期待!

Original T-shirts and accessories: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

EN

At the beginning of January, there were occasional light snowfalls, but for some time now (as of the 25th), there has been no snow at all. This makes Szczecin quite a contrast to other European countries and even other regions of Poland. Still, even here in Szczecin, daytime temperatures in January can drop to around minus three degrees Celsius, and if you stand outside for a while, your feet start to ache.

Despite this, over the past two weekends I’ve gone out to the West Oder River to take photos. For me, having a river flowing through the heart of the city feels very familiar, and I especially like the very European sight of a river freezing over in winter. Last week, a large ship—something like a ferry—was docked there. Apparently, as many as 4,000 people showed up just for that. It was probably open to the public for free.

The fact that a single unusual ship can instantly turn into an “event” feels almost comical. Is there really nothing more interesting going on, or is a ship docking supposed to be something special? My wife is Polish, and even she says she doesn’t understand it. I can’t help wondering whether children are really okay standing in line for hours in sub-zero temperatures. Personally, I’d rather not!

Surely it’s not that 4,000 people suddenly became ship enthusiasts overnight!? If that were the case, they’d have far more fun buying a ticket and going to Denmark on holiday (in spring), I can’t help thinking.

Under the gray sky, the lights of the riverside restaurants glowed warmly. The ice on the river was thinner than I had expected. And there is also a certain charm in a ship appearing to float quietly in the fog.

Winter walk on West Oder River will also be featured in an upcoming YouTube video, so stay tuned!

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

🇵🇱 Polish

Na początku stycznia sporadycznie padał śnieg, jednak od pewnego czasu (stan na 25 stycznia) nie spadła ani jedna płatka. Można powiedzieć, że Szczecin wyraźnie różni się pod tym względem od innych krajów Europy oraz od pozostałych regionów Polski. Mimo to nawet tutaj, w styczniu, temperatura w ciągu dnia potrafi spaść do około minus trzech stopni, a gdy postoi się na zewnątrz przez dłuższą chwilę, zaczynają boleć stopy.

Mimo takich warunków przez ostatnie dwa weekendy wybierałem się nad Zachodnią Odrę, aby robić zdjęcia. Dla mnie rzeka płynąca przez sam środek miasta jest czymś bardzo bliskim, a widok zamarzającej zimą rzeki ma w sobie coś typowo europejskiego, co bardzo lubię. W zeszłym tygodniu zacumował tam duży statek, przypominający prom. Podobno przyciągnął aż cztery tysiące osób i prawdopodobnie można było wejść na pokład za darmo.

To dość zabawne — wręcz lekko komiczne — że samo pojawienie się jednego nietypowego statku potrafi natychmiast urosnąć do rangi „wydarzenia”. Zastanawiam się, czy naprawdę nie dzieje się nic ciekawszego, czy może samo cumowanie statku ma być czymś wyjątkowym.Co ciekawe, moja żona jest Polką i ona również mówi, że zupełnie tego nie rozumie. Nie mogę się też oprzeć wrażeniu, że wielogodzinne stanie w kolejce w ujemnych temperaturach niekoniecznie jest dobre dla dzieci. Ja osobiście raczej bym się na to nie zdecydował.

Przecież chyba nie jest tak, że nagle cztery tysiące osób stało się pasjonatami statków!? Gdyby tak było, znacznie lepiej byłoby kupić bilet i pojechać na wakacje do Danii (wiosną)— przynajmniej ja tak to widzę.

Pod szarym niebem ciepło świeciły światła restauracji nad rzeką. Lód okazał się cieńszy, niż się spodziewałem. A statek wyłaniający się z mgły również ma w sobie wyjątkowy, nastrojowy urok.

https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

Website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube1 (Bluemoment Images): https://www.youtube.com/@bluemomentimages2215

YouTube2 (Japanese man in Poland): https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

Trip to Poznan (Day 3 First Half)//ポズナンへの旅(3日目前半)//Wycieczka do Poznania (dzień 3 – pierwsza część)

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my Facebook Page, Bluemoment Images and watch the YouTube videos

ポズナンの3日目は、教会中心の観光となりました。とは言え、ユーチューブの動画を撮ったり写真撮影をしたりするために適度に街歩きを入れました。最後に行った国立美術館以外のほとんどの博物館は日曜日が休館なのです。相変わらず街路樹が黄色く色づいていて秋を感じました。

聖マルチン教会

<<和風模様写真素材 – 絶賛発売中>>

幸いなことにホテルから徒歩数分の所にあり、幸先の良い3日目の滑り出しとなりました。ステンドグラスが美しいという評判を聞き訪れましたが、内部は改築中でした。とは言え、日光がステンドグラスを通して床にその色を映し出していました。ミサの直前に着いたため、あまり長居はできませんでした。また訪れたいのですが、ポーランドでは工事が始まると永遠に時間がかかる傾向にあり、いつ完全な姿を見られるかは不明。とは言え、美しいステンドグラスの片鱗を垣間見ることができました。

旧市街中央広場

他の博物館の開館時間の都合上3日目のスケジュールが教会3軒と言うことになったので、一息つくため、撮影のために街歩きをしました。この広場は前日の夜に既に訪れていましたが、全く違った雰囲気を見せてくれました。真っ青な空にゆっくりと移動する綿雲…そして旧市街の商館の影が石畳に投影され素晴らしいコントラストを生み出していました。旧市庁舎の鐘の音も聞こえてきて、ヨーロッパの雰囲気で溢れていました。

聖ボイテク教会

この教会も下調べをして内部の雰囲気が素敵と言うことで訪れました。 教会に至る小道や、やや狭い坂道の通りは良い雰囲気で旧市街ではありませんが、素敵な景色でした。教会、その内部は言われていた通りのすばらしい内装で、歴史を感じました。緻密な壁画、彫刻、装飾などが小さな空間のあちこちに見られ、祭壇から見ると、入り口とオルガンの上の窓から光が差し込んでいました。壁にはろうそくの灯が付いていました。見てきた中でもかなり美しい部類に入るのではないでしょうか。 しばらく撮影をした後、市内へ戻り、ファラ教会を目指しました。

この旅は、ユーチューブの動画にも登場しますので、乞うご期待!

Original T-shirts and accessories: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

Trip to Poznań (Day 3 – Part 1)

The third day in Poznań was mainly dedicated to visiting churches. That said, we also made time to walk around the city at a relaxed pace for filming YouTube videos and taking photos. Almost all museums, except for the National Museum we visited at the end, are closed on Sundays. As before, the street trees were turning yellow, reminding us that autumn was well underway.

St. Martin’s Church

Fortunately, the church was just a few minutes’ walk from our hotel, giving us a pleasant and promising start to Day 3. We visited after hearing that its stained glass windows were particularly beautiful, but unfortunately the interior was under renovation. Even so, sunlight streamed through the stained glass and cast colorful reflections onto the floor. We arrived just before Mass began, so we couldn’t stay long. I would love to visit again, but in Poland, once renovation work begins, it often seems to take forever, so it’s hard to say when the church will be fully restored. Still, we were able to catch a glimpse of its beautiful stained glass.

Old Town Market Square

Because our schedule for Day 3 ended up revolving around three churches due to museum opening hours, we took a break and walked around the city to film and take photos. We had already visited this square the previous night, but it showed us a completely different atmosphere during the day. A deep blue sky with slowly drifting cotton-like clouds, and the shadows of the Old Town merchant houses cast onto the cobblestones, created a wonderful contrast. We could also hear the bells of the Old Town Hall, and the square was filled with a distinctly European atmosphere.

St. Wojciech’s Church

We visited this church as well after some prior research, having heard that its interior was particularly atmospheric.
The small paths leading to the church and the slightly narrow sloping street had a wonderful ambiance. Although it is not part of the Old Town, the scenery was charming. The church and its interior were just as impressive as we had been told, giving a strong sense of history. Intricate wall paintings, sculptures, and decorations could be seen throughout the small space. From the altar, light streamed in from the entrance and from a window above the organ. Candles were lit along the walls. Among all the places we visited, this church was surely one of the most beautiful.

After spending some time filming, we returned toward the city center and headed for the Fara Church.

This trip will also be featured in an upcoming YouTube video, so stay tuned!

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Podróż do Poznania (Dzień 3 – część 1)

Trzeci dzień w Poznaniu poświęciliśmy głównie zwiedzaniu kościołów. Mimo to znaleźliśmy również czas na spokojne spacery po mieście, aby nagrywać filmy na YouTube i robić zdjęcia. Większość muzeów, poza Muzeum Narodowym, które odwiedziliśmy na końcu dnia, jest w niedziele zamknięta. Jak wcześniej, drzewa przy ulicach miały już żółte liście, co wyraźnie przypominało o jesieni.

Kościół św. Marcina

Na szczęście kościół znajdował się zaledwie kilka minut pieszo od naszego hotelu, co zapewniło nam bardzo dobry początek trzeciego dnia. Odwiedziliśmy go, słysząc wcześniej, że słynie z pięknych witraży, jednak wnętrze było w trakcie remontu. Mimo to światło słoneczne przenikało przez witraże, rzucając kolorowe refleksy na podłogę. Przybyliśmy tuż przed rozpoczęciem mszy, więc nie mogliśmy zostać zbyt długo. Chciałbym odwiedzić to miejsce ponownie, lecz w Polsce remonty często trwają bardzo długo, dlatego trudno powiedzieć, kiedy kościół będzie w pełni ukończony. Mimo wszystko udało nam się zobaczyć przynajmniej fragment jego pięknych witraży.

Rynek Starego Miasta

Ponieważ harmonogram trzeciego dnia – ze względu na godziny otwarcia muzeów – obejmował trzy kościoły, zrobiliśmy sobie przerwę i wybraliśmy się na spacer po mieście, aby filmować i fotografować. Odwiedziliśmy ten plac już poprzedniego wieczoru, ale za dnia prezentował zupełnie inną atmosferę. Intensywnie niebieskie niebo z wolno przesuwającymi się, bawełnianymi chmurami oraz cienie kamienic Starego Miasta rzucone na bruk tworzyły wspaniały kontrast. Słychać było także dzwony ratusza, a całe miejsce było przepełnione typowo europejskim klimatem.

Kościół św. Wojciecha

Ten kościół również odwiedziliśmy po wcześniejszym rozeznaniu, słysząc, że jego wnętrze ma wyjątkową atmosferę.
Ścieżki prowadzące do kościoła oraz nieco wąska, wznosząca się ulica miały bardzo przyjemny klimat. Choć nie jest to część Starego Miasta, widoki były naprawdę urokliwe. Sam kościół i jego wnętrze były tak imponujące, jak zapowiadano, i wyraźnie czuć było tu historię. W niewielkiej przestrzeni można było dostrzec misternie wykonane malowidła ścienne, rzeźby i dekoracje. Patrząc od strony ołtarza, światło wpadało przez wejście oraz przez okno nad organami. Na ścianach paliły się świece. Spośród wszystkich odwiedzonych miejsc, ten kościół należał do jednych z najpiękniejszych.

Po chwili spędzonej na filmowaniu wróciliśmy w kierunku centrum miasta i udaliśmy się do Fary.

Ta podróż pojawi się również w nadchodzącym filmie na YouTube, więc bądźcie czujni!

https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

Website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube1 (Bluemoment Images): https://www.youtube.com/@bluemomentimages2215

YouTube2 (Japanese man in Poland): https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

A Trip to Poznań (Day 1 & Day 2)//ポズナンへの旅(1日目・2日目)//Podróż do Poznania (dzień 1 i dzień 2)

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my Facebook Page, Bluemoment Images and watch the YouTube videos

<<和風模様写真素材 – 絶賛発売中>>

10月の後半、私たちはポーランドで有数の古い街、ポズナンへ行きました。アイカがそこにある学校でアートセラピー(芸術療法)を学ぶため、1ヶ月に1度ポズナンへ行くことになりました。私たちは10月26日が結婚記念日のため、結婚記念日を兼ねての旅行でした。

さて、ポズナンとはポーランド中部にある10世紀にできた都市です。ポーランドでキリスト教が誕生した都市、ポーランドが誕生した都市などと言われていますが、最古の都市ではありません。カリシア(現在のカリシュ)という居住地がが2世紀ローマ帝国に存在したという歴史的証拠があるそうです。とはいえ、ポズナンはポーランドでも古い都市のひとつであることに変わりはなく、実際中世ポーランド王国では最古の首都であったそうです。古い都市ではありますが、実際行くと洗練した雰囲気があります。古い建物はよく整備されてあり、ショッピングモールや交通、街灯などの施設はモダンです。典型的なポーランドの都市のように社会主義時代特有の殺伐とした四角形の集合住宅は見当たりませんでした。

夜8時半ごろのインターシティでシュチェチンを発ち、夜11時過ぎに着きました。その夜は中心街に近いホテルに泊まりました。

翌日はアイカが学校へ行ったので私は街中の図書館(19世紀に建立、外装は旧古典主義建築、内装はクラシカルな要素とモダンな要素が共存)、アンティークショップに寄った後、大聖堂がある島(オストルフ・トゥムスキ)へ行きました。戦略的な理由から、この島に居住地が作られたそうです。キリスト教美術館、大聖堂と回りましたが、石畳に落ちた落ち葉が素敵で秋を感じました。大聖堂の中はかなり暗く天井は極めて高く、厳粛とした雰囲気が漂っていました。この他にも考古学博物館やブラマポズナニア(この土地の歴史がわかる文化センター)がありましたが、そこまで時間はなく、次回に行こうと思います。この日は日中は少し晴れ間がありましたが、夜は雨でした。

その後、アイカと待ち合わせて食事、映画鑑賞をし、最後に街灯に照らされたマーケット広場(旧市街の中心部)へ行きました。ここは、3回ぐらい既に訪れたところでしたが、雨が降ると路面がぬれてさらに美しく見えます。あまり広すぎずきれいに建物が並んでいて彫刻のある噴水がライトアップされていたりして、私にとってポーランドの中で最も美しい広場かもしれません。とは言え、靴が壊れており、浸水し、濡れてホテルに帰ってきました。

Original T-shirts and accessories: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

A Trip to Poznań (Day 1 & Day 2)

In the late October, we traveled to Poznań, one of Poland’s oldest cities. Ajka was set to travel to Poznań once a month to study art therapy at a school in Poznań, and this trip also coincided with our wedding anniversary on October 26.

Poznań is a city in central Poland that dates back to the 10th century. It is often described as the birthplace of Christianity in Poland and even as the birthplace of the Polish state itself, although it is not actually the oldest city in the country. Historical evidence suggests that a settlement called Calisia (modern-day Kalisz) already existed during the Roman Empire in the 2nd century. Even so, Poznań remains one of Poland’s oldest cities, and in the Middle Ages it is said to have been the first capital of the Polish Kingdom. Despite its long history, Poznań feels surprisingly refined. The historic buildings are well preserved, while the shopping malls, transportation system, and street lighting are modern. Unlike many typical Polish cities, we did not see the bleak, box-shaped apartment blocks characteristic of the socialist era.

We left Szczecin on an InterCity train around 8:30 p.m. and arrived in Poznań shortly after 11:00 p.m. That night, we stayed at a hotel close to the city center.

The following day, while Ajka went to the school, I visited a library in the city (built in the 19th century, with a Neo-Classical exterior and an interior where classical and modern elements coexist), stopped by an antique shop, and then headed to the island where the cathedral is located—Ostrów Tumski. For strategic reasons, this island was originally chosen as a place of settlement. I visited the Museum of Archdiocese and the cathedral, and the fallen leaves on the cobblestone streets were especially beautiful, making the autumn atmosphere unmistakable. Inside the cathedral, it was quite dark, the ceiling was extraordinarily high, and a solemn, almost austere mood filled the space. There were also other places I wanted to visit, such as the Archaeological Museum and Brama Poznania, a cultural center that explains the history of the region, but I didn’t have enough time and decided to leave them for my next visit. The weather was partly sunny during the day, but it rained at night.

Later, I met up with Ajka, and we had dinner, watched a movie, and finally went to the Market Square in the Old Town, illuminated by streetlights. I had already visited this square about three times before, but when it rains, the wet pavement makes it look even more beautiful. The square is not overly large, the buildings are neatly arranged, and fountains with sculptures are lit up at night. For me, it may be the most beautiful square in all of Poland. That said, my shoes were damaged, water seeped in, and I returned to the hotel with wet feet.

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Podróż do Poznania (dzień 1 i dzień 2)

Pod koniec października wybraliśmy się do Poznania, jednego z najstarszych miast w Polsce. Ajka miała zacząć jeździć do Poznania raz w miesiącu, aby studiować arteterapię w jednej z tamtejszych szkół, a ta podróż zbiegła się również z naszą rocznicą ślubu, przypadającą 26 października.

Poznań to miasto w środkowej Polsce, którego historia sięga X wieku. Często określa się je jako kolebkę chrześcijaństwa w Polsce, a nawet jako miejsce narodzin państwa polskiego, choć w rzeczywistości nie jest ono najstarszym miastem w kraju. Źródła historyczne wskazują, że osada o nazwie Calisia (dzisiejszy Kalisz) istniała już w czasach Cesarstwa Rzymskiego, w II wieku. Mimo to Poznań pozostaje jednym z najstarszych miast Polski i uważa się, że w średniowieczu był pierwszą stolicą Królestwa Polskiego. Pomimo swojej długiej historii, miasto sprawia zaskakująco eleganckie wrażenie. Zabytkowe budynki są dobrze zachowane, a jednocześnie centra handlowe, transport publiczny i oświetlenie uliczne są nowoczesne. W przeciwieństwie do wielu typowych polskich miast, nie widzieliśmy tu ponurych, klockowatych bloków mieszkalnych charakterystycznych dla epoki socjalizmu.

Ze Szczecina wyjechaliśmy pociągiem InterCity około godziny 20:30 i dotarliśmy do Poznania tuż po 23:00. Tę noc spędziliśmy w hotelu położonym blisko centrum miasta.

Następnego dnia, gdy Ajka była w szkole, ja odwiedziłem miejską bibliotekę (zbudowaną w XIX wieku, o neoklasycystycznej fasadzie i wnętrzu, w którym współistnieją elementy klasyczne i nowoczesne), zajrzałem do sklepu z antykami, a następnie udałem się na wyspę, na której znajduje się katedra — Ostrów Tumski. Ze względów strategicznych wyspa ta została pierwotnie wybrana jako miejsce osadnictwa. Odwiedziłem Muzeum Archidiecezjalne oraz katedrę; opadłe liście na brukowanych uliczkach były wyjątkowo piękne i doskonale oddawały jesienny klimat. Wnętrze katedry było dość ciemne, sufit niezwykle wysoki, a całą przestrzeń wypełniała podniosła, niemal surowa atmosfera. Chciałem również zobaczyć inne miejsca, takie jak Muzeum Archeologiczne czy Bramę Poznania — centrum kultury opowiadające o historii regionu — jednak zabrakło mi czasu i postanowiłem zostawić je na kolejną wizytę. W ciągu dnia pogoda była częściowo słoneczna, lecz wieczorem zaczął padać deszcz.

Później spotkałem się z Ajką; zjedliśmy kolację, obejrzeliśmy film, a na koniec udaliśmy się na Stary Rynek, oświetlony latarniami. Byłem już na tym placu około trzech razy, ale gdy pada deszcz, mokry bruk sprawia, że wygląda on jeszcze piękniej. Rynek nie jest zbyt duży, budynki są harmonijnie rozmieszczone, a fontanny z rzeźbami są nocą podświetlone. Dla mnie może to być najpiękniejszy rynek w całej Polsce. Niestety moje buty przemokły, woda dostała się do środka i wróciłem do hotelu z mokrymi stopami.

US: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

UK: https://bluemoment-shop.teemill.com/collection/new

Website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube1 (Bluemoment Images): https://www.youtube.com/@bluemomentimages2215

YouTube2 (Japanese man in Poland): https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

How My Impression of “Autumn” Has Changed Since Coming to Europe//ヨーロッパに来てから変わった「秋」の印象//Jak zmieniło się moje postrzeganie „jesieni” od czasu przyjazdu do Europy

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images and watch the YouTube videos

<< 和風模様写真素材– 絶賛発売中>>

JA

皆さん、ご無沙汰しております。

皆さんは、「秋」をどう感じているでしょうか?かつてオーストラリアにいた頃は特に秋は涼しくなり、太陽の光も少し弱くなってホッとしていました。ヨーロッパに来てから日に日に日照時間が短くなり、つまり早く暗くなることを体感しています。シュチェチンの10月は日本のように外に出たくなるような快晴はあまり見られません。曇りや雨の天気が目立ちます。こちらでは6月が好きになり、正直あのゆっくりとした日没やキラキラとした西日の明るさ(ユーチューブのビデオでご覧いただけます)がもう少し続けばと思います。ただ、暗くなることで気付くこともあります。9月には月食があり、また西オーデル川の夜景を楽しんだ週末もありました。また、ここ数週間は木の葉が落ちたり色づいたりしています。ここ数週間仕事で忙しく気づいたらもう10月も半ばなんて早いものだと思います。

Original T-shirts and accessories: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

EN

Hello everyone, it’s been a while.
How do you feel about autumn? Back when I lived in Australia, autumn meant cooler weather and softer sunlight — a pleasant and relaxing change. Since coming to Europe, however, I’ve become much more aware of how quickly the days grow shorter — in other words, how early it gets dark.

Here in Szczecin, October doesn’t bring many of those perfectly clear, sunny days that make you want to go outside like in Japan. Instead, cloudy and rainy weather is more common.

I’ve grown to love June here, and to be honest, I often wish the long, slow sunsets and the dazzling glow of the western light (which you can see in my YouTube videos) would last a little longer.

Still, the darkness has its own way of making you notice certain things. In September, for example, there was a lunar eclipse, and I also spent a weekend enjoying the night view along the West Oder River. When night falls and it gets darker, it feels like there are fewer people around. Last month, I noticed fountains in an empty square glowing beautifully with illuminations — it was truly a lovely sight. In recent weeks, the leaves have begun to fall and change color.

Work has kept me busy lately, and before I knew it — it’s already mid-October. Time really does fly.

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

PL

Witajcie wszyscy, dawno się nie odzywałem.
Jak wy postrzegacie jesień?

Kiedy mieszkałem w Australii, jesień oznaczała chłodniejsze dni i łagodniejsze światło słoneczne — było to bardzo przyjemne i relaksujące. Od kiedy przyjechałem do Europy, coraz bardziej odczuwam, jak szybko dni stają się krótsze — innymi słowy, jak wcześnie zapada zmrok.

Tutaj w Szczecinie październik nie przynosi zbyt wielu idealnie słonecznych dni, które zachęcałyby do wyjścia na zewnątrz, jak to bywa w Japonii. Zamiast tego dominują dni pochmurne i deszczowe.

Polubiłem tu czerwiec i szczerze mówiąc, często marzę, by te długie, powolne zachody słońca i olśniewające światło zachodzącego słońca (które możecie zobaczyć na moich filmach na YouTube) trwały trochę dłużej.

Jednak ciemność ma też swoje uroki — sprawia, że zwracam uwagę na rzeczy, których wcześniej nie dostrzegałem. We wrześniu na przykład miało miejsce zaćmienie Księżyca, a pewien weekend spędziłem, podziwiając nocną panoramę nad Zachodnią Odrą. Kiedy zapada noc i robi się ciemniej, mam wrażenie, że na ulicach jest mniej ludzi. W zeszłym miesiącu zauważyłem pięknie oświetlone fontanny na pustym placu — wyglądały naprawdę uroczo. W ostatnich tygodniach liście zaczęły opadać i zmieniać kolory.

W ostatnim czasie byłem bardzo zajęty pracą i zanim się obejrzałem — już połowa października. Czas naprawdę szybko leci.

US: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

UK: https://bluemoment-shop.teemill.com/collection/new

Website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube1 (Bluemoment Images): https://www.youtube.com/@bluemomentimages2215

YouTube2 (Japanese man in Poland): https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

Midsummer Day 2025//2025年夏至//Noc Świętojańska 2025

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images and watch the YouTube videos

<<和風模様写真素材 – 絶賛発売中>>

JA

2025年夏至
ご存じの通り、夏至は6月の行事ですが、8月まで多忙で投稿できなかったため、今こうして書いています。

近年、夏至になると必ずシュチェチンで有名な湖、グウェンボキエ湖へ行きます。今回はアイカが別の場所でボート漕ぎのイベントに参加したため、一人でトラムを乗り継いで行きました。なぜ湖に行くのかというと、そこで夏至を記念する焚火や真夏の儀式を見ることができるからです。北欧ほど夏至を祝う習慣は盛んではないように思いますが、私自身、2021年以来大好きな北欧、特にフィンランドへ行っていないので、「北欧感」を味わい、そこでの景色を撮影しに行くのです。

ポーランドでのこの夏至の祝いは、自然信仰のペイガンとキリスト教の伝統に由来しているそうです。湖に着いたときには焚火が見られるかどうか不安でしたが、最終的には白い衣装を着た人たちがパドルボートで湖を横切る光景なども見ることができ、素敵な時間を過ごしました。

この内容について、ユーチューブ動画をアップしましたので、よろしければご覧ください。

Original T-shirts and accessories: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

EN

Midsummer Day 2025
As you know, the summer solstice is an event in June, but I couldn’t post this episode because I was busy, so I’m writing now.

In recent years, whenever the summer solstice comes, I always go to the famous Lake Głębokie in Szczecin. This time, Ajka joined a rowing event elsewhere, so I went to the lake alone, changing trams along the way. I go to the lake because you can see bonfires and midsummer rituals there. The custom of celebrating the summer solstice doesn’t seem to be as popular as in Scandinavia, but I haven’t visited my beloved Nordic region—especially Finland—since 2021, so I go there to enjoy a “Nordic feel” and to photograph the scenery.

In Poland, this midsummer celebration apparently comes from the traditions of both nature-worshipping pagans and Christians. When I arrived at the lake, I wasn’t sure if there would be bonfires, but in the end, I even saw people dressed in white crossing the lake on paddle boats, and I had a wonderful time.

I uploaded a YouTube video about this, so check it out if you like!

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

PL

Noc Świętojańska 2025
Jak wiadomo, przesilenie letnie przypada w czerwcu, ale nie mogłem opublikować tego odcinka, ponieważ byłem zajęty, więc piszę o tym dopiero teraz.

W ostatnich latach, gdy nadchodzi przesilenie letnie, zawsze wybieram się nad słynne w Szczecinie Jezioro Głębokie. Tym razem Aika wzięła udział w imprezie wiosłowania w innym miejscu, więc pojechałem tam sam, przesiadając się po drodze z tramwaju na tramwaj. Jeżdżę tam, ponieważ można zobaczyć ogniska i obrzędy związane z Nocą Kupały, znaną także jako Wianki. Mam wrażenie, że zwyczaj obchodzenia przesilenia letniego nie jest w Polsce tak popularny jak w Skandynawii, ale ponieważ od 2021 roku nie udało mi się odwiedzić ukochanego regionu nordyckiego, zwłaszcza Finlandii, jadę tam, aby poczuć „skandynawski klimat” i zrobić zdjęcia tamtejszych krajobrazów.

W Polsce to świętowanie przesilenia wywodzi się podobno zarówno z tradycji pogańskich związanych z kultem natury, jak i z tradycji chrześcijańskich. Kiedy dotarłem nad jezioro, obawiałem się, że może nie będzie ognisk, ale ostatecznie zobaczyłem nawet ludzi ubranych na biało, przepływających przez jezioro na łódkach z wiosłami, i spędziłem wspaniały czas.

Wrzuciłem film na YouTube o tym, więc jeśli chcesz, zobacz go!

US: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

UK: https://bluemoment-shop.teemill.com/collection/new

Website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube1 (Bluemoment Images): https://www.youtube.com/@bluemomentimages2215

YouTube2 (Japanese man in Poland): https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

A relay of the flowers//花のリレー//Sztafeta kwiatów

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images and watch the YouTube videos

<<和風模様写真素材 – 絶賛発売中>>

前回のブログからかなり時間が経ちましたが、2月の初めからある時期が始まります。野草や都市に植えられた花が次々に開花します。私は、人の手によって植えられた花よりも自然に生えている花の方が好きですが、それでも、街の中心の近くに昨年引っ越したこともあり、建築物を背景に街路樹の花を撮影したりしています。シュチェチンの住民が好むのはクロッカス(3月半ばが見ごろ)とモクレンです。特にクロッカスが咲き出すと、お祭り騒ぎに近い状態になりなす。私たちが住んでいる場所の近くにある有名な公園には撮影する人たちでごった返します。もう1つのシュチェチンにおけるクロッカスの名所と言えばクロブリ堤防(ウェストオーデル川の岸に立つヨーロッパ有数の展望台)でしょう。ここは今年初めて花見に行きました。斜面を覆うようにして咲いているクロッカスは壮観で、日が暮れても街路樹に照らされているところが素敵です。

4月になると、モクレンが咲き始め、これも中心街の円形交差点に人を引き寄せます。カップルでイチャイチャして自撮りをする人が多いので、「結婚記念写真か!」と突っ込みたくなります。事実、この円形交差点(グルンバルツキ広場)はクラシカルな建物に囲まれた小さな公園と言っていいほどの場所でベンチなどがあり、憩いの場所にもなっています。この広場ができたのは19世紀後半でパリの広場から着想を得たと言われています。このモクレンはシュチェチンの市の花だそうで、ちなみにポーランドの国の花はパンジーと赤いポピーということです。特に赤いポピーは軍隊の歌として今にも伝えられています。

モクレン、クロッカスの他にもスノウドロップ(マツユキソウ)、スミレ、スズラン、オキザリス(カタバミの一種)サクラ、ライラック、スズラン(ライラックとスズランはちょうどこれから見ごろを迎えます)が見られます。シュチェチンの公式の花はモクレンになります。とは言え、私が好きなのは、スノウドロップ、オキザリス、スミレといったあまり注目を浴びない花です。花はあまり人の手が加えられずに自然なままの方が美しいのではないかというのが私見です。

これらの花の写真を撮るため私は毎週末多忙になるわけですが、最近YouTubeで私なりの写真の撮影方法を公開しましたので、よろしければご覧ください。また花を題材にしたTシャツも作成しています。

US: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

UK: https://bluemoment-shop.teemill.com/collection/new

A relay of the flowers

It’s been a while since the last blog. In Szczecin. Something starts from February here in Szczecin. Wild flowers and flowers planted in the street of city start blooming one species after another. I prefer wild flowers to the flowers planted by the people. Nonetheless as I moved to close to the city centre, I also enjoy taking photos of trees on the side of the streets against the backdrop of architecture. Szczecin residents’ favourite flowers are crocus (full bloom in mid-March) and magnolia. Especially when crocuses start blooming, the city becomes like almost having a festival. The famous park near our home is crowded by the visitors who take photos of the flowers. The other famous spot for crocuses should be Chrobry Embarkment (one of the best lookout point in Europe which stands on the river bank of West Oder River). I went there to see the flowers this year for the first time. The crocuses that cover the slop is spectacular. Even after sunset they are nicely illuminated by the street lights.

Original T-shirts and accessories: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

In April, Magnolias start blooming. They also attract the people to one of the roundabouts in the city center. Many couples were taking selfies while showing their affection. They are as if they had been taking a wedding photo session. In fact this roundabout ( Grunwaldzki square), surrounded by classical buildings, is a place like a small park as it has benches and so on. It is a relaxation area in Szczecin. This square was built in 19th century having been inspired by a square in Paris. Magnolia is said to be the flower of the city. And the flowers of Poland are Pansy and Red Poppy (Common poppy). Particularly red poppy is mentioned in the military song of Poland.

Apart from Magnolia and Crocus, we see Snowdrop, Violet, Oxalis, Cherry blossom, Lilac and Lily of Valley (Lilac and Lily of Valley will be in full bloom soon) The Szczecin’s official city flower is Magnolia. But my favourite flowers are those that don’t stand out, such as Snowdrop, Oxalis, Violet and so on. In my opinion, the wild flowers are more beautiful than those generated by humans.

I have been busy taking those spring flowers every weekend. I publish in YouTube video, how to take photos of flowers. So, I’d be glad if you watch it. Also, I create T-shirts with their floral designs.

US: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

UK: https://bluemoment-shop.teemill.com/collection/new

Sztafeta kwiatów

Trochę czasu minęło od ostatniego bloga. W Szczecinie. Od lutego w Szczecinie coś się zaczyna. Dzikie kwiaty i kwiaty posadzone na ulicach miasta zaczynają kwitnąć jeden gatunek po drugim. Wolę dzikie kwiaty niż kwiaty sadzone przez ludzi. Niemniej jednak, ponieważ przeprowadziłem się blisko centrum miasta, lubię też fotografować drzewa na poboczach ulic na tle architektury. Ulubionymi kwiatami szczecinian są krokusy (pełnia kwitnienia w połowie marca) i magnolie. Zwłaszcza gdy krokusy zaczynają kwitnąć, miasto staje się niemal festiwalem. Słynny park w pobliżu naszego domu jest zatłoczony przez odwiedzających, którzy robią zdjęcia kwiatów. Innym znanym miejscem dla krokusów powinny być Wały Chrobrego (jeden z najlepszych punktów widokowych w Europie, który stoi na brzegu Odry Zachodniej). W tym roku wybrałem się tam po raz pierwszy, aby zobaczyć kwiaty. Krokusy pokrywające skarpę są spektakularne. Nawet po zachodzie słońca są ładnie oświetlone przez latarnie uliczne.

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

W kwietniu zaczynają kwitnąć magnolie. One również przyciągają ludzi na jedno z rond w centrum miasta. Wiele par robiło sobie selfie, okazując sobie uczucia. Zupełnie jakby robili sobie ślubną sesję zdjęciową. W rzeczywistości to rondo (plac Grunwaldzki), otoczone klasycznymi budynkami, jest miejscem przypominającym mały park, ponieważ ma ławki itp. Jest to strefa relaksu w Szczecinie. Plac ten powstał w XIX wieku z inspiracji placem w Paryżu. Magnolia jest uważana za kwiat miasta. A kwiaty Polski to bratek i mak czerwony (mak pospolity). Szczególnie czerwony mak jest wspomniany w pieśni wojskowej Polski.

Oprócz magnolii i krokusów, widzimy przebiśnieg, fiołek, szczawik, kwiat wiśni, liliowiec i konwalia (liliowiec i konwalia wkrótce będą w pełnym rozkwicie) Oficjalnym kwiatem miejskim Szczecina jest magnolia. Ale moimi ulubionymi kwiatami są te, które się nie wyróżniają, takie jak przebiśnieg, szczawik, fiołek i tak dalej. Moim zdaniem dzikie kwiaty są piękniejsze niż te stworzone przez człowieka.

W każdy weekend byłem zajęty fotografowaniem tych wiosennych kwiatów. Publikuję w YouTube wideo, jak robić zdjęcia kwiatów. Będzie mi miło, jeśli go obejrzysz. Tworzę również koszulki z kwiatowymi wzorami.

US: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

UK: https://bluemoment-shop.teemill.com/collection/new

Website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube1 (Bluemoment Images): https://www.youtube.com/@bluemomentimages2215

YouTube2 (Japanese man in Poland): https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

Third Year Event//3周年イベント//Wydarzenie trzeciego roku

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images and watch the YouTube videos

<<和風模様写真素材 – 絶賛発売中>>

23日は中心街にあるSolidarity Square (連帯広場)へ行ってきました。

ウクライナとヨーロッパに関する反戦デモが開かれていました。私は3年間ずっとほぼ毎日戦況を見てきています。そして、それにブチャに設置されていた防犯カメラの映像などがありました。一般市民が違法に犠牲になり、それが続いています。彼らは、シャヘドを使って毒物をまき散らしているそうですよ。クルスクのセイム川にも毒が流されたと聞いています。

急激に展開している今日の政治の動きに嫌悪を感じています。アメリカこそがこの状況にただ乗り…というか、便乗している形になっているような気がします。「拝金主義、欲張り、傲慢で身勝手」。これこそが私が常日頃抱いているアメリカのイメージです。キエフの状況や人々の生活、平和には我関せずで鉱物や金の話ばっかりですね。「かの国を再び偉大にする」とは国内向けのプロパガンダなのでしょうか?少なくとも嘘をついて選挙を勝つ国は「偉大」には決して見えません(アメリカでは違うのかもしれませんが…)。そもそも、「偉大」という言葉は形容詞であって、自分たちの国が偉大であることを認めてもらう必要があるのではないでしょうか?

ロシアの大統領が独裁者か?という質問に逃げましたね。

私たちは馬鹿にされているのでしょうか??アメリカは本当に自由、平等、民主主義の国なのでしょうか?それとも別の方向へ行っているのでしょうか?アメリカの国内からも批判の声が出てはいますが、そのようなことは選挙前から分かっていたはずです(私は知っていました)。ウクライナ人にとって自分の国の存続が大切であることと思うので、そのような変化は自分の国にとどめてほしいものです。ウクライナは戦争をしたくないし、これまで戦争を仕掛けたこともなく約束を守らないあっちの国のために戦争をせざるを得ないと理解しています。ロシアは「休戦を急いでいない」と言っており、未だにウクライナの民間施設に攻撃を行っています。「ゼレンスキー氏が戦争を止めたくない」という発言はどこからきているのでしょうか?

湾岸戦争のときは「自由のために結束」の圧力をかけ、そして今は自分たちが責任の一角を担っている状況から巧みに嘘をついてコソコソと逃げ出す滑稽な国だと思います。

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

<<Japanese Pattern Photo Materials – Now on Sale!>>

Third Year Event

On 23rd, I visited Solidarity Square of Szczecin’s city centre.

Anti-war demonstrations related to Ukraine and Europe was being held. I have been checking the situation of the frontline over the three years including the images from a monitoring camera at Bucha and drone images where civilians were illegally fallen into victims. The situation is still the same. Russia spread poisonous substances with Shahed. Also I heard poison was poured into Seim River in Kursku.

I am really sick of what’s happening rapidly in the political moves today. I feel it is the US who are the free rider of …or at least taking advantage of the situation. “Mammonism, greedy, arrogant and egoistic”. They have been my imaginations of America. Their interest is mineral resources and money instead of the situation of Kiev and the life there. Is “making that country great again” the domestic propaganda? At least a country where elections can be won telling lies never looks “great” (though it might not be so in the US). “Great” is an adjective and subjective word. Before thinking their country is great they should receive such recognition.

The US President refused to answer (Yes or No) when asked if the Russian President was a dictator or not.

Are we made fun of ? Is the US really a democratic country with freedom and equality, or changing not to be? There is much criticism to the government from within the US, but they should have known the nature of this administration before the election. I had known it. To Ukrainians it is vital to “survive”, so wish the US keep their domestic change to themselves and not to bother us. I understand like “Ukrainians do not want a war but their neighbour don’t keep a settlement so they are forced to be  in the situation to continue the war.” Russia said they were not in rush for a truce, and still they keep attacking civilians’ facilities in Ukraine. I wonder why it was said Mr. Zelensky did not want to end the war.

<<Learn Polish Online>>

During the Gulf war the US pressured their allies to the solidarity for the freedom and now they are evading from the situation their are partly responsible for with cunningness and lies. Such a weird country…

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Wydarzenie trzeciego roku

W dniu 23 odwiedziłem Plac Solidarności w centrum Szczecina.

Odbywały się tam antywojenne demonstracje związane z Ukrainą i Europą. Sprawdzałem sytuację na linii frontu w ciągu trzech lat, w tym obrazy z kamery monitorującej na Buczu i obrazy z drona, na których cywile nielegalnie padli ofiarą. Sytuacja jest wciąż taka sama. Rosja rozprzestrzeniła trujące substancje za pomocą Shahed. Słyszałem również, że trucizna została wlana do rzeki Seim w Kursku.

Naprawdę mam dość tego, co dzieje się obecnie w polityce. Czuję, że to USA są darmozjadami… a przynajmniej wykorzystują sytuację. „Mamonizm, chciwość, arogancja i egoizm”. Tak wyobrażałem sobie Amerykę. Interesują ich surowce mineralne i pieniądze, a nie sytuacja w Kijowie i życie tam. Czy „uczynienie tego kraju znowu wielkim” to krajowa propaganda? Przynajmniej kraj, w którym wybory można wygrać, kłamiąc, nigdy nie wygląda „wspaniale” (choć może nie jest tak w USA). „Wielki” to przymiotnik i subiektywne słowo. Zanim pomyślą, że ich kraj jest wielki, powinni otrzymać takie uznanie.

Prezydent USA odmówił odpowiedzi (Tak lub Nie) na pytanie, czy prezydent Rosji jest dyktatorem, czy nie.

Czy jesteśmy wyśmiewani? Czy Stany Zjednoczone są naprawdę demokratycznym krajem, w którym panuje wolność i równość? Jest wiele krytyki pod adresem rządu w USA, ale powinni byli znać naturę tej administracji przed wyborami. Ja to wiedziałem. Dla Ukraińców najważniejsze jest „przetrwanie”, więc chcieliby, aby USA zachowały swoje wewnętrzne zmiany dla siebie i nie przeszkadzały nam. Rozumiem to tak, że „Ukraińcy nie chcą wojny, ale ich sąsiad nie utrzymuje porozumienia, więc są zmuszeni do kontynuowania wojny”. Rosja powiedziała, że nie spieszy się do rozejmu, a mimo to nadal atakuje obiekty cywilne w Ukrainie. Zastanawiam się, dlaczego powiedziano, że pan Zełenski nie chce zakończenia wojny.

Podczas wojny w Zatoce Perskiej USA naciskały na swoich sojuszników do solidarności na rzecz wolności, a teraz wymigują się od sytuacji, za którą są częściowo odpowiedzialni, sprytem i kłamstwami. Taki dziwny kraj…

<<Japoński wzór materiału fotograficznego – teraz w sprzedaży!>>

Website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube: https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

Mild winter?…//暖冬?…//Łagodna zima?…

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images and watch the YouTube videos

<<和風模様写真素材 – 絶賛発売中>>

冬のあらしが吹き荒れている地域があるらしいですが、ここシュチェチンの今年の冬は厳冬とは言い難い気温です。昨年と一昨年は気温が急激に下がり、霧が凍り樹氷を観ることができましたが、今年は一度もありません。良く見る気温は、0度と3度です。雪も自分の印象からすれば少ない感じです。最後に降った雪は、1月半ばで、5cmちょっとだったと思います。これが、最も多く降った雪でしょう。11月に少し、12月と1月に2、3回といったところです。シュチェチンは、バルト海の近くにあり、海流の影響でイギリスのように他の地域、例えばワルシャワやクラクフなどと比べて寒すぎないことで知られています。外に出ると、手袋を付けていても手がかなり冷たいのですが、張り詰めた緊張感がない寒さと言えるでしょう。かといって、生ぬるい感じでもありません。このまま春になるのでしょうか?…春の訪れを告げるクロッカスがもう咲き始めているそうです。雪や樹氷を観るのが好きな私にとっては少し物足りない冬と言えますが、日が長くなってきている(4時でも夜にならない)ことはありがたいと思います。

注: 上記の部分を書いた(2月10日)後、10日間ほど寒い日が続き、一度雪が降りマイナス5度や10度ぐらいに下がった日もありました。ただ、樹氷は見られていません。今週の気温はずっとプラスです。ここ数日は夜に霧が多く見られています。寒い日々も含めて春へのプロセスなのでしょう。

*現在4本目のユーチューブ動画を作成中です。過去の3本の動画はこちらからご覧いただけます。

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

Mild winter?…

<<Japanese Pattern Photo Materials – Now on Sale!>>

I’ve heard in some regions winter storms are raging. Here in Szczecin it is hard to say a severe winter. Last year and the year before, the temperature dropped so rapidly that we could see the frost on the trees, but this year we have not seen that natural phenomena. The temperatures we often see are 0 and 3 degrees Celsius. Snowfall also seems to be scarce in my impression. The last snowfall was in mid-January and I think that was a little over 5 cm. It snowed a little in November and a couple of times in December and January. Szczecin is located near the Baltic Sea and is known for not as cold as Warsaw or Krakow and can be compared with UK, due to the ocean currents.

When I go out, my hands are quite cold even with gloves on, but I can say that the coldness does not bring tension. Will it ever turn into spring? …I’ve heard that the crocuses, which herald the arrival of spring, have already begun to bloom. As I love snow and ice, I can say that something is missing this winter, but I am thankful that the days are getting longer (it is not night even at 4:00 p.m.).

★ After having written the above part (February 10), there were cold days for about 10 days, and once it snowed and the temperature dropped to about minus 5 or 10 degrees Celsius (at those temperatures deeply breathing in causes coughing). However, we did not see any frost on the tree. This week the temperatures are always plus. We have often seen foggy nights over a few days. I believe we are on the way to the winter including the cold days.

*I am currently creating the fourth YouTube video. You can watch the previous three videos here can be viewed here.

<<Learn Polish Online>>

Łagodna zima?…

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Słyszałem, że w niektórych regionach szaleją zimowe wichury. Tutaj w Szczecinie trudno mówić o srogiej zimie. W zeszłym i poprzednim roku temperatura spadła tak gwałtownie, że widać było szron na drzewach, ale w tym roku nie widzieliśmy tego naturalnego zjawiska. Temperatury, które często widzimy to 0 i 3 stopnie Celsjusza. Opady śniegu również wydają się być rzadkie. Ostatni śnieg spadł w połowie stycznia i myślę, że było to nieco ponad 5 cm. Trochę śniegu spadło w listopadzie i kilka razy w grudniu i styczniu. Szczecin znajduje się w pobliżu Morza Bałtyckiego i jest znany z tego, że nie jest tak zimny jak Warszawa czy Kraków i można go porównać do Wielkiej Brytanii ze względu na prądy oceaniczne.

Kiedy wychodzę na zewnątrz, moje ręce są dość zimne nawet w rękawiczkach, ale mogę powiedzieć, że chłód nie powoduje napięcia. …Słyszałem, że krokusy, które zwiastują nadejście wiosny, już zaczęły kwitnąć. Jako że uwielbiam śnieg i lód, mogę powiedzieć, że czegoś mi brakuje tej zimy, ale jestem wdzięczny, że dni są coraz dłuższe (nawet o 16:00 nie ma nocy).

☆ Po napisaniu powyższej części (10 lutego) przez około 10 dni były mroźne dni, a raz spadł śnieg, a temperatura spadła do około minus 5 lub 10 stopni Celsjusza (w tych temperaturach głębokie wdychanie powoduje kaszel). Jednak nie widzieliśmy żadnego szronu na drzewie. W tym tygodniu temperatury cały czas są na plusie. Często widzieliśmy mgliste noce przez kilka dni. Myślę, że jesteśmy na drodze do zimy, w tym zimnych dni.

* Obecnie tworzę czwarty film na YouTube. Poprzednie trzy filmy można obejrzeć tutaj.

<<Japoński wzór materiału fotograficznego – teraz w sprzedaży!>>

Website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube: https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

Year End & New Year in Poland, and the fireworks//ポーランドの年末年始と花火//Koniec roku i Nowy Rok w Polsce oraz fajerwerki

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images

<<和風模様写真素材 – 絶賛発売中>>

海外に住む日本人の多くは、年末年始に日本に帰りたがると思います。そして、年始に仕事が始まるのが早いと嘆く人が多い気がします。

特にオーストラリアにいたときは、この季節が夏だったので、今一つ雰囲気を感じられなかったことは確かです。私もこの時期にヨーロッパに渡航したこともあります(はい、日本にはあまり帰りませんでした。そしてますます帰らなくなっている今日この頃です)。

さて、ポーランドの年末年始は、というとまず大晦日は盛大に祝っています。必ずしも家族と一緒に祝うことはありませんが、アイカは少し前から計画を立て、呼び、友達を呼んで朝の9時ごろ帰ってきました。通常は就寝が早い(9時や10時に床に就く人もいます)ポーランド人ですが、この日は午前2時近くでも外を酔っぱらって歩く人の姿が見られました。同じ頃に外から見てパーティーをしている家の様子も見受けられました。そして、街の人達が急にフレンドリーになります。私は、2023年からウェストオーデル川に花火を撮影しに行っていますが、知らない人からの見かけのシャンパンを勧められたり、挨拶されたり、話しかけられたり、手を振られたりしました。1月1日はスーパーを含む店はたいてい休みです。

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

シドニーのような大掛かりな花火イベントはありません。こちらでは花火をで遊ぶ場所の規制はほとんどないので、大晦日の遊びとして、またはお酒を飲んだ勢いで花火を打ち上げている感じです。12月半ばからぽつぽつと花火の音が聞こえ て、正月の翌日も聞こえていました。あまり花火を鑑賞して楽しむ文化はないようです。この花火は大晦日を除いて減少傾向にあるようです。かつては夏に花火大会がありましたが、終了しました。SNSを見ると、動物を痛めつけるために花火に反対する声がよく聞こえ、その投稿に反対する声も聞こえます。ポーランドでは50%近くの人が犬を飼っており、花火よりも動物が大切という人が多いのでしょう。ちなみに、オーストラリアのトークバックラジオ(誰でも電話して自由な話題について話せるラジオ番組)で大晦日の花火反対の意見表明をしている人がいましたが、ラジオ局の司会には受け入れていないようでした。とは言え、これも10年ぐらい前のことではありますが、現在でもシドニーでは盛大に花火を打ち上げています

私は動物を飼っておらず、動物は自然環境に生息すべきと思うので、都市の見世物としての花火を観る機会が少なくなるのは寂しい気がします。ポーランドの大みそかは非日常的で楽しいことは確かです。ただ、私が花火見物の後に見たように、ゴミ箱に花火が捨てられ、消防車が出動する事態になるのは行き過ぎのような気もします。でもあまり深刻にならずにやり過ごすのもポーランド人だと思います!お酒と花火があってこそ大晦日なのでしょう。

追伸:ユーチューブチャンネルが始まっています。既に2本の動画をアップしています。次のリンクからご覧いただけます:https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

登録、「いいね!」でサポートしていただけましたら嬉しいです。

<<Japanese Pattern Photo Materials – Now on Sale!>>

Year End and New Year, and fireworks in Poland

I believe many of Japanese living abroad wish to go home during the year end and new year. And many Japanese complain that the work restarts too soon in the new year (Yes, I did not go back to Japan too often. And nowadays I go back home even less often).

Particularly when I was in Australia, this season was summer. So, I did not feel like having the festive season for sure. I also have visited Europe during the festive seasons.

Now, talking about Poland, they celebrate New Year’s Eve a lot. They don’t necessarily celebrate with their family. Ajka planned the party for some time and invited her friends. She came back home at about 9 am on New Year Day. Poles usually go to bed early (some go to bed at 9 or 10), but on New Year’s Eve, I saw a few people walking drunk at around 2 am. And some houses looked like still having a party about that time. The people out there become suddenly friendly. I have been to  West Oder River since 2023 to photograph fireworks. I was offered a half-drunk champagne glass or strangers spoke to, greeted or waived hands to me. On New Year Day, most shops including the supermarkets are closed.

<<Learn Polish Online>>

Unlike Sydney Australia, there is no organized big event of fireworks. Since there is almost no restrictions on where to shoot fireworks, the Poles seem to shoot fireworks as an entertainment on this particular day as they feel like doing it after drinking alcohol. The noises of fireworks start occurring during the mid-December and also I heard the noses the day after New Year Day. Except the year end, the fireworks seem to be declining. We used to have a firework event in summer some years ago, but it is not any more. SNS carries the voices against fireworks which give hurt to animals. And also there are voices against them. Nearly fifty percent of the people keep dogs in Poland. So, for many of them animals can be more important than fireworks. Incidentally, a listener on an Australian talkback radio (a radio program where anyone can call and talk about any topic of their choice) expressed her opposition to the fireworks on New Year’s Eve, but the radio host did not seem to accept it. Though that was about 10 years ago, even today Sydney still sets off great scale fireworks.

I don’t keep pets and believe the natural environment is the place for the animals to be. So, the decline of fireworks as an urbane entertainment is sad to me. The New Year’s Eve in Poland is not what we see every day and fun, for sure. But like what I saw on my way back from my firework viewing, there shouldn’t be an event fire engine should be mobilized. Someone threw fireworks into a garbage bin (!). But I believe it is Polish attitude not to take the things too seriously. To them Sylwester (New Year’s Eve in Polish) can’t be without alcohol and fireworks.

.S.: I have started my youtube channel . Two videos have already been uploaded. You can find them at the following link: https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

I would be appreciated if you could support this channel through subscription, likes and watching them till the end.

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Koniec roku i Nowy Rok oraz fajerwerki w Polsce

Wierzę, że wielu Japończyków mieszkających za granicą chciałoby wrócić do domu na koniec roku i w Nowy Rok. I wielu Japończyków narzeka, że praca zaczyna się zbyt wcześnie w nowym roku (Tak, nie wracałem do Japonii zbyt często. A teraz wracam do domu jeszcze rzadziej).

Szczególnie, gdy byłem w Australii, ten sezon był letni. Nie miałem więc ochoty na okres świąteczny. Odwiedziłem również Europę w okresie świątecznym.

Jeśli chodzi o Polskę, to bardzo hucznie obchodzą Sylwestra. Niekoniecznie świętują z rodziną. Ajka planowała imprezę od jakiegoś czasu i zaprosiła swoich przyjaciół. Wróciła do domu około 9 rano w Nowy Rok. Polacy zazwyczaj kładą się spać wcześnie (niektórzy o 9 lub 10), ale w Sylwestra widziałem kilka osób chodzących pijanych około 2 nad ranem. A niektóre domy wyglądały, jakby o tej porze nadal odbywała się impreza. Ludzie tam stali się nagle przyjaźni. Byłem nad Odrą Zachodnią od 2023 roku, aby sfotografować fajerwerki. Zaproponowano mi na wpół wypity kieliszek szampana lub nieznajomi rozmawiali ze mną, witali się lub machali do mnie rękami. W Nowy Rok większość sklepów, w tym supermarkety, jest zamknięta.

<<Japoński wzór materiału fotograficznego – teraz w sprzedaży!>>

W przeciwieństwie do Sydney w Australii nie ma zorganizowanego dużego wydarzenia z fajerwerkami. Ponieważ nie ma prawie żadnych ograniczeń co do miejsca strzelania fajerwerków, Polacy wydają się strzelać fajerwerki jako rozrywkę w tym szczególnym dniu, ponieważ mają na to ochotę po wypiciu alkoholu. Odgłosy fajerwerków zaczynają pojawiać się w połowie grudnia, a także słyszałem nosy dzień po Nowym Roku. Z wyjątkiem końca roku, fajerwerki wydają się spadać. Kilka lat temu mieliśmy latem imprezę z fajerwerkami, ale już jej nie ma. SNS niesie głosy przeciwko fajerwerkom, które ranią zwierzęta. Są też głosy przeciwko nim. Prawie pięćdziesiąt procent ludzi w Polsce trzyma psy. Dla wielu z nich zwierzęta mogą być więc ważniejsze niż fajerwerki. Nawiasem mówiąc, słuchaczka australijskiego radia talkback (program radiowy, w którym każdy może zadzwonić i porozmawiać na dowolny temat) wyraziła swój sprzeciw wobec fajerwerków w sylwestra, ale prowadzący radio nie wydawał się tego akceptować. Chociaż było to około 10 lat temu, nawet dziś Sydney nadal odpala fajerwerki na wielką skalę.

Nie trzymam zwierząt domowych i wierzę, że naturalne środowisko jest miejscem, w którym zwierzęta powinny przebywać. Tak więc upadek fajerwerków jako miejskiej rozrywki jest dla mnie smutny. Sylwester w Polsce nie jest tym, co widzimy na co dzień i na pewno jest zabawny. Ale to, co zobaczyłem wracając z oglądania fajerwerków, nie powinno być wydarzeniem, na które należy zmobilizować wóz strażacki. Ktoś wyrzucił fajerwerki do kosza na śmieci (!). Ale uważam, że to polska postawa, aby nie brać rzeczy zbyt poważnie. Dla nich Sylwester nie może się obyć bez alkoholu i fajerwerków.

P.S.: Uruchomiłem swój kanał na youtube. Dwa filmy zostały już przesłane. Można je znaleźć pod następującym linkiem: https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

Byłbym wdzięczny, gdybyś mógł wesprzeć ten kanał poprzez subskrypcję, polubienia i oglądanie ich do końca.

Website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube: https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

The first YouTube video released!!//ユーチューブ始めました!!//Pierwszy film opublikowany na YouTube!!

This blog post is written in Japanese, English and Polish. Also, I would welcome you visit my website, Bluemoment Images

JA

皆さん、このほど、ユーチューブチャンネルを始めました。ご覧になり、チャンネル登録や「いいね」でサポートいただけますと光栄です。このブログで書いていることをもっとリアルにご覧いただけると思います。最初の動画では、シュチェチンのクリスマス前のシュチェチンの街の様子をお楽しみいただきたいと思います。ユーチューブ動画のリンクはこちらになります:https://youtu.be/EwIs11u__4k

EN

Hello readers. I have started a YouTube channel. I’d appreciate your support by watching the video, subscribing, and liking it. Watching the video can give life to the contents of this blog. In the first video I would like you enjoy seeing the city of Szczecin just before Christmas. This is the link for the YouTube video: https://youtu.be/EwIs11uk __4k

PL

Witam czytelników. Założyłem kanał na YouTube. Będę wdzięczny za wsparcie poprzez obejrzenie filmu, subskrypcję i polubienie. Obejrzenie filmu może ożywić treść tego bloga. W pierwszym filmie chciałbym, abyście mogli zobaczyć Szczecin tuż przed świętami Bożego Narodzenia. To jest łącze do filmu na YouTube: https://youtu.be/EwIs11u__4k