Tag: poland

A Trip to Poznań (Day 1 & Day 2)//ポズナンへの旅(1日目・2日目)//Podróż do Poznania (dzień 1 i dzień 2)

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my Facebook Page, Bluemoment Images and watch the YouTube videos

<<和風模様写真素材 – 絶賛発売中>>

10月の後半、私たちはポーランドで有数の古い街、ポズナンへ行きました。アイカがそこにある学校でアートセラピー(芸術療法)を学ぶため、1ヶ月に1度ポズナンへ行くことになりました。私たちは10月26日が結婚記念日のため、結婚記念日を兼ねての旅行でした。

さて、ポズナンとはポーランド中部にある10世紀にできた都市です。ポーランドでキリスト教が誕生した都市、ポーランドが誕生した都市などと言われていますが、最古の都市ではありません。カリシア(現在のカリシュ)という居住地がが2世紀ローマ帝国に存在したという歴史的証拠があるそうです。とはいえ、ポズナンはポーランドでも古い都市のひとつであることに変わりはなく、実際中世ポーランド王国では最古の首都であったそうです。古い都市ではありますが、実際行くと洗練した雰囲気があります。古い建物はよく整備されてあり、ショッピングモールや交通、街灯などの施設はモダンです。典型的なポーランドの都市のように社会主義時代特有の殺伐とした四角形の集合住宅は見当たりませんでした。

夜8時半ごろのインターシティでシュチェチンを発ち、夜11時過ぎに着きました。その夜は中心街に近いホテルに泊まりました。

翌日はアイカが学校へ行ったので私は街中の図書館(19世紀に建立、外装は旧古典主義建築、内装はクラシカルな要素とモダンな要素が共存)、アンティークショップに寄った後、大聖堂がある島(オストルフ・トゥムスキ)へ行きました。戦略的な理由から、この島に居住地が作られたそうです。キリスト教美術館、大聖堂と回りましたが、石畳に落ちた落ち葉が素敵で秋を感じました。大聖堂の中はかなり暗く天井は極めて高く、厳粛とした雰囲気が漂っていました。この他にも考古学博物館やブラマポズナニア(この土地の歴史がわかる文化センター)がありましたが、そこまで時間はなく、次回に行こうと思います。この日は日中は少し晴れ間がありましたが、夜は雨でした。

その後、アイカと待ち合わせて食事、映画鑑賞をし、最後に街灯に照らされたマーケット広場(旧市街の中心部)へ行きました。ここは、3回ぐらい既に訪れたところでしたが、雨が降ると路面がぬれてさらに美しく見えます。あまり広すぎずきれいに建物が並んでいて彫刻のある噴水がライトアップされていたりして、私にとってポーランドの中で最も美しい広場かもしれません。とは言え、靴が壊れており、浸水し、濡れてホテルに帰ってきました。

Original T-shirts and accessories: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

A Trip to Poznań (Day 1 & Day 2)

In the late October, we traveled to Poznań, one of Poland’s oldest cities. Ajka was set to travel to Poznań once a month to study art therapy at a school in Poznań, and this trip also coincided with our wedding anniversary on October 26.

Poznań is a city in central Poland that dates back to the 10th century. It is often described as the birthplace of Christianity in Poland and even as the birthplace of the Polish state itself, although it is not actually the oldest city in the country. Historical evidence suggests that a settlement called Calisia (modern-day Kalisz) already existed during the Roman Empire in the 2nd century. Even so, Poznań remains one of Poland’s oldest cities, and in the Middle Ages it is said to have been the first capital of the Polish Kingdom. Despite its long history, Poznań feels surprisingly refined. The historic buildings are well preserved, while the shopping malls, transportation system, and street lighting are modern. Unlike many typical Polish cities, we did not see the bleak, box-shaped apartment blocks characteristic of the socialist era.

We left Szczecin on an InterCity train around 8:30 p.m. and arrived in Poznań shortly after 11:00 p.m. That night, we stayed at a hotel close to the city center.

The following day, while Ajka went to the school, I visited a library in the city (built in the 19th century, with a Neo-Classical exterior and an interior where classical and modern elements coexist), stopped by an antique shop, and then headed to the island where the cathedral is located—Ostrów Tumski. For strategic reasons, this island was originally chosen as a place of settlement. I visited the Museum of Archdiocese and the cathedral, and the fallen leaves on the cobblestone streets were especially beautiful, making the autumn atmosphere unmistakable. Inside the cathedral, it was quite dark, the ceiling was extraordinarily high, and a solemn, almost austere mood filled the space. There were also other places I wanted to visit, such as the Archaeological Museum and Brama Poznania, a cultural center that explains the history of the region, but I didn’t have enough time and decided to leave them for my next visit. The weather was partly sunny during the day, but it rained at night.

Later, I met up with Ajka, and we had dinner, watched a movie, and finally went to the Market Square in the Old Town, illuminated by streetlights. I had already visited this square about three times before, but when it rains, the wet pavement makes it look even more beautiful. The square is not overly large, the buildings are neatly arranged, and fountains with sculptures are lit up at night. For me, it may be the most beautiful square in all of Poland. That said, my shoes were damaged, water seeped in, and I returned to the hotel with wet feet.

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Podróż do Poznania (dzień 1 i dzień 2)

Pod koniec października wybraliśmy się do Poznania, jednego z najstarszych miast w Polsce. Ajka miała zacząć jeździć do Poznania raz w miesiącu, aby studiować arteterapię w jednej z tamtejszych szkół, a ta podróż zbiegła się również z naszą rocznicą ślubu, przypadającą 26 października.

Poznań to miasto w środkowej Polsce, którego historia sięga X wieku. Często określa się je jako kolebkę chrześcijaństwa w Polsce, a nawet jako miejsce narodzin państwa polskiego, choć w rzeczywistości nie jest ono najstarszym miastem w kraju. Źródła historyczne wskazują, że osada o nazwie Calisia (dzisiejszy Kalisz) istniała już w czasach Cesarstwa Rzymskiego, w II wieku. Mimo to Poznań pozostaje jednym z najstarszych miast Polski i uważa się, że w średniowieczu był pierwszą stolicą Królestwa Polskiego. Pomimo swojej długiej historii, miasto sprawia zaskakująco eleganckie wrażenie. Zabytkowe budynki są dobrze zachowane, a jednocześnie centra handlowe, transport publiczny i oświetlenie uliczne są nowoczesne. W przeciwieństwie do wielu typowych polskich miast, nie widzieliśmy tu ponurych, klockowatych bloków mieszkalnych charakterystycznych dla epoki socjalizmu.

Ze Szczecina wyjechaliśmy pociągiem InterCity około godziny 20:30 i dotarliśmy do Poznania tuż po 23:00. Tę noc spędziliśmy w hotelu położonym blisko centrum miasta.

Następnego dnia, gdy Ajka była w szkole, ja odwiedziłem miejską bibliotekę (zbudowaną w XIX wieku, o neoklasycystycznej fasadzie i wnętrzu, w którym współistnieją elementy klasyczne i nowoczesne), zajrzałem do sklepu z antykami, a następnie udałem się na wyspę, na której znajduje się katedra — Ostrów Tumski. Ze względów strategicznych wyspa ta została pierwotnie wybrana jako miejsce osadnictwa. Odwiedziłem Muzeum Archidiecezjalne oraz katedrę; opadłe liście na brukowanych uliczkach były wyjątkowo piękne i doskonale oddawały jesienny klimat. Wnętrze katedry było dość ciemne, sufit niezwykle wysoki, a całą przestrzeń wypełniała podniosła, niemal surowa atmosfera. Chciałem również zobaczyć inne miejsca, takie jak Muzeum Archeologiczne czy Bramę Poznania — centrum kultury opowiadające o historii regionu — jednak zabrakło mi czasu i postanowiłem zostawić je na kolejną wizytę. W ciągu dnia pogoda była częściowo słoneczna, lecz wieczorem zaczął padać deszcz.

Później spotkałem się z Ajką; zjedliśmy kolację, obejrzeliśmy film, a na koniec udaliśmy się na Stary Rynek, oświetlony latarniami. Byłem już na tym placu około trzech razy, ale gdy pada deszcz, mokry bruk sprawia, że wygląda on jeszcze piękniej. Rynek nie jest zbyt duży, budynki są harmonijnie rozmieszczone, a fontanny z rzeźbami są nocą podświetlone. Dla mnie może to być najpiękniejszy rynek w całej Polsce. Niestety moje buty przemokły, woda dostała się do środka i wróciłem do hotelu z mokrymi stopami.

US: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

UK: https://bluemoment-shop.teemill.com/collection/new

Website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube1 (Bluemoment Images): https://www.youtube.com/@bluemomentimages2215

YouTube2 (Japanese man in Poland): https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

Public Holiday in November//11月の祝日//Święto państwowe w listopadzie

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are also welcomed to visit my website, Bluemoment Images

<<オンラインで毎日稼いで広告も宣伝>>

JA

読者の皆さん、お久しぶりです。

前回の「シュチェチンを観て歩く– シュチェチン城から中心部へ」には続きがありますが、未だ制作中で用意ができ次第公開します。

今回は11月のポーランドの祝日についてです。

ポーランド人の年例行事なので以前にも触れましたが、「諸聖人の日」です。元はカトリックの殉教者をしのぶ日でしたが、現在は友人、家族や知り合いと共に「楽しんでお墓参りをする日」のような感じです。

私達が行った墓地はシュチェチンの市街地から約3キロ南西に行ったシュチェチン中央墓地で、欧州で3番目に大きいそうです。1901年の設立で、スウェーデンのストックホルムにある墓地のように世界遺産にはなっていません。

「諸聖人の日」は、私にとってはとても変わったお墓参りの日に感じられます。日本人にとってはお墓と言えばどちらかというと暗く、あまり何かを祝うといった明るい雰囲気は皆無で、あまり長居をしたくない人もいると思います。日本には祝日としての「お墓参りの日」はありませんが、8月の半ばごろは、日本人が故郷に帰り、祖先に思いをはせる時期であり、お墓参りをする季節です。お墓の掃除をして、時間をかけずにお祈りをして帰る、という感じです。また、お墓自体身近な場所ではありません。こちらポーランドでは11月1日の「諸聖人の日に」にはお墓に大勢の人が訪れ、無数のろうそくが飾られ、音楽の演奏も聞こえてきます。また、モニュメントも数か所あり、そこでも美しいろうそくの光が見られます。日本とポーランドのお墓参りで共通することは、もっとも一般的なお供えの花が菊の花であることです。

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

アイカは、「かつては蠟でできていたランタンが、現在のプラスチックになったのは残念」とこぼし、その一方で「ランタンの色が緑や紫など様々な色になったのは面白い」とも言っていました。カラフルさが好きなポーランド人は、クリスマスの電飾もちょっと変わった色のものを飾るのが好きです。何はともあれ、「諸聖人の日」は、不思議な祝日であることは確かです。

墓地は広くアイカと友達は数か所の墓を訪れ、3時間以上歩き回りました。外出前にチェックした気温は14度でしたが風がやや強く手と鼻が冷たく震えながら帰ってきました。

<<Learn Polish Online>>

EN

Hello, the blog readers.

It’s been a while since the previous episode.

I am still preparing for the other episode in the series of “View and walk in the city of Szczecin  – Ducal Castle to City Center”. I will publish it as soon as I complete it.

This episode is about the Polish public holiday in November.

That is “All Saints’ Day”. I have written about this before, as it is an annual event among Polish. It was originally the day to honour catholic martyrs. But today it seems to be the day to have fun visiting the cemetery with friends, family or acquaintances.

The cemetery we visited was Szczecin Central Cemetery located about 3km from the city center. This cemetery is 3rd largest in Europe. It was established in 1901 but it is not the World Heritage site like the one in Stockholm, Sweden.

<<Earn money and promote your ads online>>

All Saints’ day seems to me a strange day to visit the cemetery. In Japan we imagine a cemetery as a rather gloomy place with no atmosphere to celebrate. Some of us may not want to stay there for a long time. In Japan, there is no public holiday to visit the cemetery. But around mid-August is the time Japanese go back to their home town and think about their ancestors. So, it is most likely time Japanese visit the cemetery. They may clean the tomb and pray not taking too long. Here in Poland on “All Saints’ Day”, numerous people visit the cemetery, where numerous candles are placed at the tombs, and music is played as well. There are a some monuments in that cemetery and we see candle lights there as well. What is common between the two countries in regards to visiting the cemetery is that the most common flowers for the offering is chrysanthemum.

Ajka expressed her complaint saying, “The lanterns the visitors bring used to be made of wax, however, nowadays they are plastic and they look “artificial””. Meanwhile she said “It is interesting to see more color variation of the lanterns”. Polish like colourfulness and they even choose strange colors for the Christmas light chains. In anyways, All Saints’ Day is certainly a strange event to me. Ajka and her friend visited several tombs for over 3 hours.

The cemetery is very large. Before going out, I’ve checked that the temperature was 14 degree, but the wind was strong, which made my hands and nose feel cold. I came back home shivering from the cold.

<<Zarabiaj pieniądze i promuj swoje reklamy online>>

PL

Witajcie czytelnicy bloga.

Minęło trochę czasu od poprzedniego odcinka.

Wciąż przygotowuję się do drugiego odcinka z serii „Widok i spacer po Szczecinie – Zamek Książęcy do centrum miasta”. Opublikuję go, jak tylko go ukończę.

Ten odcinek dotyczy polskiego święta państwowego w listopadzie.

Jest to „Dzień Wszystkich Świętych”. Pisałem o tym wcześniej, ponieważ jest to coroczne wydarzenie wśród Polaków. Pierwotnie był to dzień ku czci katolickich męczenników. Ale dziś wydaje się, że jest to dzień, w którym można dobrze się bawić odwiedzając cmentarz z przyjaciółmi, rodziną lub znajomymi.

Cmentarz, który odwiedziliśmy to szczeciński Cmentarz Centralny położony około 3 km od centrum miasta. Cmentarz ten jesttrzecim co do wielkości w Europie. Został założony w 1901 roku, ale nie jest wpisany na Listę Światowego Dziedzictwa UNESCO jak ten w Sztokholmie w Szwecji.

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Dzień Wszystkich Świętych wydaje mi się dziwnym dniem na odwiedzenie cmentarza. W Japonii wyobrażamy sobie cmentarz jako ponure miejsce bez atmosfery do świętowania. Niektórzy z nas mogą nie chcieć przebywać tam przez dłuższy czas. W Japonii nie ma święta państwowego, w którym można odwiedzić cmentarz. Ale około połowy sierpnia Japończycy wracają do swoich rodzinnych miast i myślą o swoich przodkach. Jest to więc najprawdopodobniej czas, w którym Japończycy odwiedzają cmentarz. Mogą posprzątać grób i pomodlić się, nie zajmując zbyt wiele czasu. Tutaj w Polsce w dniu Wszystkich Świętych wiele osób odwiedza cmentarz, gdzie na grobach ustawiane są liczne znicze, a także grana jest muzyka. Na cmentarzu znajduje się kilka pomników i tam również widzimy znicze. To, co jest wspólne między tymi dwoma krajami w odniesieniu do odwiedzania cmentarza, to fakt, że najczęstszymi kwiatami na ofiarę są chryzantemy.

Ajka wyraziła swoją skargę, mówiąc: „Lampiony, które przynoszą odwiedzający, były kiedyś wykonane z wosku, jednak obecnie są plastikowe i wyglądają »sztucznie«”. W międzyczasie powiedziała: „Ciekawie jest zobaczyć większą różnorodność kolorów lampionów”. Polacy lubią kolory i wybierają nawet dziwne kolory dla świątecznych łańcuchów świetlnych. W każdym razie Dzień Wszystkich Świętych jest dla mnie z pewnością dziwnym wydarzeniem. Ajka i jej przyjaciółka odwiedziły kilka grobów przez ponad 3 godziny.

Cmentarz jest bardzo duży. Przed wyjściem sprawdziłem, że temperatura wynosi 14 stopni, ale wiał silny wiatr, przez co było mi zimno w ręce i nos. Wróciłem do domu trzęsąc się z zimna.

Website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCk4VwS6hBL6v1PZnEQuJASg

The trip to Opole//オポーレへの旅//Wycieczka do Opola

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images.

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

オポーレへの旅

6月の第一週目、木曜日から週末にかけてポーランド南西部、シュチェチンから南東へ約430キロのオポーレという街へ行ってきました。アイカの誕生日を祝う旅でした。オポーレは、5世紀にはすでに居住者がいたという、かなり歴史的な街です。それと同時にポーランドの街の例にもれず、戦争で多くのものを失ってもいます。町の中心の大部分が修復され、視聴者はのっぺりとした四角形のコンクリートの構造となっています。それでも街中で歴史・過去の雰囲気を継承していることが見て取れました。この街の主な要素に水があると思います。例えば、オーデル川やその川から引かれた運河がありますが、水辺にレストランやカフェがよく見られ、噴水、公共の場での水の流れ、ライトアップもありました。

また、訪れた時期がちょうど音楽祭と重なり、観光の後、街の広場でパブリックビューイングで観ることができました。歴史的でかつては防衛のために使われていた塔(Piast Tower)は残念ながら音楽祭の機材が配置されているため閉まっていましたが、その代わり音楽祭のための夜のライトアップが素晴らしく非現実的でした。中央市場(広場)の夜の光景は一見の価値がありました。ヨーロッパの6月日没の後も空の明るさが続き、青白い色、コバルトブルー、紺色といった独特な空の色と広場の光と相まって素敵な雰囲気になっていました。

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

2日目で印象に残ったのは歴史博物館(Museum of Opole Silesia)でした。冒頭で「5世紀に居住者がいた」と書いたとおり、歴史、人々の生活、文化、美術、装飾など内容豊富な博物館でした。私は特に地形と考古学のセクションに興味を持ちました。私にとっては、遠い過去や土地柄に思いをはせるのは旅行の醍醐味の一つです。

3日目の土曜日は列車で30分ほどの小都市、ブジェクを訪れました。オポーレは観光スポットが多くはないと分かっていたので、この街にあるブジェク城をかねてから予定に組み楽しみにしていました。思った通り素敵な城でした。正面(ファサード)、調度品、美術、装飾もさることながら、中庭はアーチが整然として、細かい装飾もあり、素敵な建築空間を形作っていました。帰りにお土産を買うこともでき、かなり満足しました。ブジェクの駅に戻る途中で2つの教会に立ち寄り、その一つではステンドグラスの窓の下で結婚式が開かれていました。

素敵な街や城を楽しんだ一方、ポーランドの街でよくある現実もあります。オポーレという小さな町ではカフェやレストランが少なく、閉店時間も早く、ビーガン(アイカ)が食事をできるレストランが少ないことに苦労しました。お土産物屋は私が見る限りオポーレ市街地で1軒のみでした。ポーランド人はあまり旅行中にショッピングを楽しまないのでしょう。とはいえ全体的にはまずまずの旅でした。私的にはホテル(今回はホステルの個室)がもっと良ければさらに良かったと思いました。

<<Learn Polish Online>>

The trip to Opole

On the first week of June from the Thursday to the weekend, we visited a South Western Polish city, Opole. Opole is located 430km South East from Szczecin. We took a trip to celebrate the birthday of Ajka. Opole is a historical city where there were already  residents in the 5th century. Like many other Polish cities, they lost a large part of the city during the war. The city has been largely refurbished. The town hall is a rectangular and flat concrete structure.  But at the same time we saw the city takes over the past and its atmosphere. One of the main elements of this city seems to be the water such as Oder River and the canal coming from that.  We often saw restaurants and café by the water. There were fountains and flows of the water as well as the illumination them.

Also, the time of our visit coincided with the music festival, so after the sightseeing, we were able to watch it at the public viewing in the town square.

The historic defensive tower (Piast Tower) was unfortunately closed due to the fact that the equipment for the music festival were installed, but instead we could see the tower was wonderfully and unrealistically lit up at night. The night scene of the central market square was worth seeing. In the sky of Europe some of the daylight is  left at this time of the year. And the colors of the sky, such as pale blue, cobalt blue, and dark blue, as well as the lights of the square created a wonderful atmosphere.

<<Earn Free Cash Here!>>

<<Learn Polish Online>>

The highlight on the second day was Museum of Opole Silesia. As I mentioned at the beginning of this episode, ” there were already  residents in the 5th century,” the museum was rich in contents such as history, people’s lives, culture, art, and decoration. I was particularly interested in the sections on topography and archaeology. To me it is one of the best parts of traveling to think about the distant past and the character of the region.

On the third day, Saturday, we visited Brzeg, a small city about half an hour away by train. Knowing that there were not too many attractions in Opole, we had scheduled the  visit prior to this trip and had been looking forward to the castle. The castle was as nice as I expected. The façade, the furniture, artworks and decorations were great, but the highlight was no doubt the courtyard. The arches, storeys and columns with detailed decorations consisted a wonderful architectural space . I was quite satisfied as I could also purchase the souvenirs. On the way back to the train station of Buzek, we stopped at two churches, at one of which a wedding ceremony was being held under the stained-glass windows.

While we enjoyed the lovely towns and castles, we also encountered the reality which is common in Polish cities. In this small town of Opole, we struggled with the lack of cafes and restaurants, their early closing hours, and very few vegan (i.e., Ajka) restaurants. I found only one souvenir shop in the city center of Opole. I guess Poles don’t really enjoy shopping while traveling. Overall, however, the trip was not bad. In my opinion, it would have been better if the hotel (this time a private room of a hostel) had been better.

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Wycieczka do Opola

W pierwszym tygodniu czerwca, od czwartku do weekendu, odwiedziliśmy południowo-zachodnie miasto Polski, Opole. Opole znajduje się 430 km na południowy wschód od Szczecina. Wybraliśmy się na wycieczkę, aby świętować urodziny Ajki. Opole to historyczne miasto, w którym mieszkańcy żyli już w V wieku. Podobnie jak wiele innych polskich miast, straciło dużą część miasta podczas wojny. Miasto zostało w dużej mierze odnowione. Ratusz jest prostokątną i płaską betonową konstrukcją.  Ale jednocześnie widzieliśmy, że miasto przejmuje przeszłość i jej atmosferę. Jednym z głównych elementów tego miasta wydaje się być woda, taka jak Odra i pochodzący z niej kanał.  Często widzieliśmy restauracje i kawiarnie nad wodą. Były tam fontanny i strumienie wody, a także ich oświetlenie.

Ponadto czas naszej wizyty zbiegł się z festiwalem muzycznym, więc po zwiedzaniu mogliśmy obejrzeć go na publicznym telebimie na rynku.

Zabytkowa wieża obronna (Wieża Piastowska) była niestety zamknięta ze względu na instalację sprzętu na festiwal muzyczny, ale zamiast tego mogliśmy zobaczyć, jak wieża jest cudownie i nierealistycznie oświetlona w nocy. Nocna scena centralnego rynku była warta zobaczenia. Na niebie Europy o tej porze roku pozostało jeszcze trochę światła dziennego. Kolory nieba, takie jak jasnoniebieski, kobaltowy i ciemnoniebieski, a także światła placu stworzyły wspaniałą atmosferę.

<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>

Punktem kulminacyjnym drugiego dnia było Muzeum Śląska Opolskiego. Jak już wspomniałam na początku tego odcinka, “w V wieku byli tu już mieszkańcy”, muzeum było bogate w treści takie jak historia, życie ludzi, kultura, sztuka i dekoracje. Szczególnie zainteresowały mnie sekcje dotyczące topografii i archeologii. Dla mnie jest to jedna z najlepszych części podróżowania, aby myśleć o odległej przeszłości i charakterze regionu.

Trzeciego dnia, w sobotę, odwiedziliśmy Brzeg, małe miasto oddalone o około pol godziny jazdy pociągiem. Wiedząc, że w Opolu nie ma zbyt wielu atrakcji, zaplanowaliśmy wizytę przed tą podróżą i nie mogliśmy się doczekać zamku. Zamek był tak ładny, jak się spodziewałem. Fasada, meble, dzieła sztuki i dekoracje były świetne, ale główną atrakcją był bez wątpienia dziedziniec. Łuki, kondygnacje i kolumny ze szczegółowymi dekoracjami tworzyły wspaniałą przestrzeń architektoniczną. Byłem całkiem zadowolony, ponieważ mogłem również kupić pamiątki. W drodze powrotnej do stacji kolejowej Brzek zatrzymaliśmy się przy dwóch kościołach, w jednym z których pod witrażami odbywała się ceremonia ślubna.

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCk4VwS6hBL6v1PZnEQuJASg

Forest in April //4月の森// Las w kwietniu

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images.

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

今年は例年よりも気温が高く、20度の日がかなりあり、1日25度の日もありました。こうなると、森に咲く花の変化が速くなります。スミレの季節は3月末には終わり、イースター(3月末)に満開だったOxalis acetosella(コヤマカタバミ)はだいぶ数が少なくなっていました。最近時の流れが一層早く感じています。コヤマカタバミは、すでに2年前の4月に書きましたが、この花は日本では見られないと思います。白地に紫の筋が入って個人的にお気に入りです。

似た花にWood anemone(ヤブイチゲ)があり、同じ時期にほぼ同じ環境(木や水の近くにコロニーを形成)で同じような咲き方をしています。多分こちらの花のほうがよく知られているでしょう。

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

5月に咲くはずのスズランにつぼみが数個現れていました(4月6日現在)。さて、今週の日曜日にはどうなっているでしょうか?撮影してアップしようと思います。家から徒歩30分のこの森は小川が流れ小鳥が鳴き、気持ち良い場所です。Youtubeを久々に更新したのでこちらからご覧ください

*ここ2日間は急激に冷えて4月18日朝3時現在なんと0度を記録しています。この寒暖差はポーランドの気候の特徴です。

Forest in April

<<Learn Polish Online>>

The spring this year so far has been warmer than usual with the temperature frequently raising above 20 degrees. And there was one day with 25 degrees. Then, the flowers in the forest come and go faster. The season of Violets was over at the end of March. Many of  Oxalis acetosella (or wood sorrel) that had been full bloom at Easter were gone. Recently the fast change of the season makes me feel the time flies faster.

I don’t think we see Wood Sorrel in Japan. This elegant flowers mentioned in April 2022 with the purple lines on the white petal are my favourites.

<<Earn Free Cash Here!>>

There are similar flowers, Wood Anemone. They bloom at the similar time, in the similar environments, and in the similar way (bloom near the trees and/or the water and form colonies). Probably Wood Anemone can be better known.

I saw a few buds of Lily of The Valley (as of 6th of April) which is supposed to bloom in May. What will happen on the flowers next Sunday? I will photograph them and hopefully upload the photos.

In the forest which is 30 minutes walk from the home is a pleasant place as a stream flows and birds song.  I updated Youtube after a long time. So you can view the videos here.

  • After a warm week, it became rapidly colder. Surprisingly it is 0 degree now at 3am on 18th April. This is something annoying but what often happens in spring in Poland.

Las w kwietniu

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Wiosna w tym roku była jak dotąd cieplejsza niż zwykle, a temperatura często przekraczała 20 stopni. I był jeden dzień z 25 stopniami. Wtedy kwiaty w lesie pojawiają się i znikają szybciej. Sezon Fiołków zakończył się z końcem marca. Wiele szczawików acetosella (lub szczawiu pospolitego), które kwitły w okresie Wielkanocy, zniknęło. Ostatnio szybka zmiana pór roku sprawia, że ​​mam wrażenie, że czas leci szybciej.

Nie sądzę, że zobaczymy Wood Sorrel w Japonii. Te eleganckie kwiaty wspomniane w kwietniu 2022 r. z fioletowymi liniami na białym płatku są moimi ulubionymi.

<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>

Istnieją podobne kwiaty, Zawilec drzewny. Kwitną w podobnym czasie, w podobnym środowisku i w podobny sposób (kwitną w pobliżu drzew i/lub wody i tworzą kolonie). Prawdopodobnie zawilce leśne mogą być lepiej znane.

Widziałam kilka pąków konwalii (stan na 6 kwietnia), która ma zakwitnąć w maju. Co będzie się działo na kwiatach w najbliższą niedzielę? Zrobię im zdjęcia i mam nadzieję, że wrzucę zdjęcia.

W lesie, który jest 30 minut spacerem od domu, jest przyjemne miejsce, gdzie płynie strumyk i śpiewają ptaki. Po długim czasie zaktualizowałem Youtube. Możesz więc obejrzeć filmy tutaj.

• Po ciepłym tygodniu gwałtownie się ochłodziło. Co zaskakujące, 18 kwietnia o 3 rano jest teraz 0 stopni. Jest to coś irytującego, ale co często zdarza się wiosną w Polsce.

下のリンクから、もっともっと写真をご覧いただけます。//You can see much more of the photos via the links below. //Znacznie więcej zdjęć można zobaczyć pod poniższymi linkami.

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCk4VwS6hBL6v1PZnEQuJASg

New Year’s Eve – Szczecin which my wife does not know- //大晦日 – 私の妻の知らないシュチェチン//Sylwester – Szczecin, którego moja żona nie zna

This blog post is written in Japanese, English and Polish.

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

大晦日 – 私の妻の知らないシュチェチン

皆さん、あけましておめでとうございます。

大みそかと新年はどのように過ごしましたか?

アイカは家で友達を招いてパーティーを開きましたが、私は大みそかに初めて中心街へ行きました。その目的は、というと花火を見ることでした。

少なくともシュチェチンでは花火大会は行われません。ポーランドでは12月に入ると花火の音が時折聞こえるようになり、当日は各々が好き勝手に午後から花火を打ち上げ始めます。

誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!

シュチェチンのどこできれいな花火が見れるだろうと考えました。結果として、開けた場所、光がきれいに反射する場所、夜景が見える場所、ということでウェスト・オーデル川に決めました。とはいえ、花火大会ではないので、なかなか正確な花火の打ち上げ場所が把握できません。しばらくして、繰り返し大きな花火が見えているシュチェチンの有名な景勝地、クロブリ堤防の対岸でした。

私はクロブリ堤防の対岸から写真を撮っていましたが、ポーランド人はお酒を飲んだり花火を投げたりの狂乱状態でした。近くの知らない人からシャンパンを勧められましたが、丁重に断りました。このような日、場所に写真を撮っているのは少数でした。様々な人たちが手を振ったり話しかけてきて、皆さん酔っているんだなと感じました。これまでにはないシュチェチンの雰囲気を楽しみました。アイカは大みそかに街に出たことはないので、私がシュチェチンの新しい顔を発見したことになります。花火が見られる大きなイベントとなると、東京でもシドニーでも大混雑するところですが、川の対岸には人はまばらで非常に良い条件で撮影することができ、皆さんの関心のなさに感謝しています。人混みが少ないところがシュチェチンのいいところだと思います。

それではよいお年を

<<Learn Polish online>>

New Year’s Eve – Szczecin which my wife does not know-

Happy new year!

How did you spend the New Year Eve and New Year Day? Though Aijka held a party at home inviting her friends, I went to the city center for the first time on this day.  The purpose was to see the fireworks.

At least in Szczecin they don’t hold their official firework show for NYE. In Poland we occasionally hear the noise of fireworks in mid-December. On the NYE day, they just randomly start shooting their fireworks from afternoon.

I wondered where was the great place to see the fireworks in Szczecin. My decision was to visit West Oder River. It offers open spaces, light reflections, and beautiful city lights. However, again it was not an organized firework event so it was hard to judge where the fireworks would be shot. A few minutes after my arrival to the river large fireworks were repeatedly shot to the air in the distance. That was a famous scenic spot of Chrobry Embankment.

Earn free cash here!

I took photos on the opposite shore of Chrobry Embankment, but the Polish people looked in chaos being drank and threw fireworks, etc. A man near me offered a sip of champagne but I politely declined it. It was one of only a few who took photos in such a day and a place. Different people either spoke to me or wave hands so I felt they were all drunk. I enjoyed the atmosphere of Szczecin never experienced before. Aijka has never been to the city centre on the NYE. So, I discovered the Szczecin new to us. A big event which shows fireworks would cause big crowds in Tokyo and Sydney. But there were not many people on the opposite shore of Chrobry Embankment. So, it was a very good condition for photography. I am appreciated for this indifference to firework viewing.  To me lack of large crowds is a good point of Szczecin.

Hope you have a nice year.

Earn free cash here!

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Sylwester – Szczecin, którego moja żona nie zna

Szczęśliwego nowego roku!

Jak spędziliście sylwestra i Nowy Rok? Choć Aijka urządziła w domu imprezę zapraszając znajomych, ja tego dnia po raz pierwszy pojechałam do centrum miasta. Celem było obejrzenie fajerwerków.

Przynajmniej w Szczecinie nie organizują oficjalnego pokazu sztucznych ogni z okazji Nowego Jorku. W Polsce w połowie grudnia od czasu do czasu słychać huk sztucznych ogni. W sylwestrowy dzień po prostu losowo zaczynają strzelać fajerwerkami od popołudnia.

Zastanawiałem się, gdzie w Szczecinie najlepiej obejrzeć fajerwerki. Moją decyzją było odwiedzenie Zachodniej Odry. Oferuje otwarte przestrzenie, odbicia światła i piękne światła miasta. Jednak ponownie nie była to zorganizowana impreza z fajerwerkami, więc trudno było ocenić, gdzie zostaną wystrzelone fajerwerki. Kilka minut po moim przybyciu nad rzekę w oddali wielokrotnie wystrzeliwano w powietrze wielkie fajerwerki. Było to słynne miejsce widokowe Wałów Chrobrego.

Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!

Robiłem zdjęcia na przeciwległym brzegu Wałów Chrobrego, ale Polacy wyglądali w chaosie, pijani i rzucali fajerwerki itp. Mężczyzna obok mnie zaproponował łyk szampana, ale grzecznie odmówiłem. Jako jeden z nielicznych wykonał zdjęcia w takim dniu i miejscu. Różni ludzie albo ze mną rozmawiali, albo machali rękami, więc miałem wrażenie, że wszyscy są pijani. Podobała mi się atmosfera Szczecina, jakiej nigdy wcześniej nie doświadczyłam. Aijka nigdy nie była w centrum miasta w Nowy Rok. Tak odkryłem nowy dla nas Szczecin. Duże wydarzenie polegające na pokazie sztucznych ogni spowodowałoby duże tłumy w Tokio i Sydney. Ale na przeciwległym brzegu Wałów Chrobrego nie było zbyt wielu ludzi. Były to więc bardzo dobre warunki do robienia zdjęć. Doceniam tę obojętność na oglądanie sztucznych ogni. Dla mnie brak tłumów to zaleta Szczecina.

Mam nadzieję, że będziesz miał miły rok.

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

Autumn and winter in Poland, and Chrismas//ポーランドの秋と冬、そしてクリスマス//Jesień i zima w Polsce oraz Święta Bożego Narodzenia

This blog is written in Japanese, English and Polish from the top to the bottom.

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

皆さん、お久しぶりです。年末のお祝いの季節をいかがお過ごしですか?今、ポーランドの冬について書こうとし、ふと冬はいつ始まるのかと思い調べてみると、なんと12月21日の冬至から始まるらしいのです。でも、北半球では11月から寒く、日照時間が短く暗くなり、初冬と呼んでもよいのではないかと私は感じています。そして、毎年シュチェチン都市では11月に初雪が降ります。

11月1日にはポーランドでは諸聖人の日(All Saint’s Day)というお墓参りの行事があります。この行事のためにその前日はお墓の掃除に行くため、墓場の近くは車の渋滞が起きるそうです。私の母国の日本では聞いたことがない話で、先祖、亡くなった人、お墓に対する向き合い方の違いが感じ取れます。日本ではお墓参りはそれほど重要視されず、お墓参りのついでに軽くお供えと掃除をする程度でしょうか?日本ではお墓もそう軽い気分で訪れる場所ではない気がします。この祝日にはポーランドではろうそくが盛大に飾られ、音楽を演奏している人も見られます。また、ポーランド人はこのお墓参りのイベントを利用して友人や家族と会っているような気がします。

誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!

12月の末の行事は言うまでもなくクリスマスですが、ポーランドと日本はだいぶ違うと思います。ポーランド人の多くの人は多分クリスマスの夕食を入念に準備するのでしょう。ポーランド人はお金持ち以外は家でクリスマスの夕食をとり、外食やテイクアウェイは利用しない傾向にあります。12月の23日はあわただしく1日が過ぎ、夜7時には街は静かになります。明らかに外でパーティーなどはしないため、クリスマスの飾りつけを豪華にして集客を…という考え方は日本ほど強くないと思います。日本ではクリスマスのイルミネーションは毎年ニュースになりますが、ポーランドではそのようなことはないといいます。ただ、写真を撮る側として、あまり人がいないほうがいいのと、そうはいってもシュチェチンにはイルミネーションが美しい場所があるので、得した気分になっています。また、街の中心部にはクリスマスマーケットが開かれ買い物やクリスマスのムードを楽しめる、ちょっとした娯楽の場となっています。

では、11月頃からクリスマスにかけて撮影した写真をお楽しみください。よいお年を

<<Learn Polish online>>

Hello Visitors,

Hope you have been fine. How are you spending the festive season? As I thought of writing about winter in Poland, I just checked when winter begins. Unexpectedly what I found was that winter begins at winter solstice (December 21 or 22) . However as here in Poland it becomes colder and the daytime becomes shorter and darker, so I feel maybe we could call November early winter. And the first snow in Szczecin falls in November each year.

On the first of November is the Polish annual event of All Saint’s Day on which they visit a cemetery. For this event Poles visit a cemetary before that day to clean their graves to cause traffice jams. Such a matter is what I have never heard of my home country Japan. I can feel the difference between Japan and Poland in their approach to ancester, the deseased, and cemetery. In Japan, visits to a cemetery is not perceived as as such a big event. Probably the Japanese might visit their family’s graves, clean and provide the offerings on one visit just as they need. And in Japan I don’t think cemetery is a place where people enjoy visiting. On All Saint’s day in Poland we see gougerous candle decorations at the cemetery and also see some playing the music there. And it seems they meet their friends and family taking advantage of this event.

Earn free cash here!

The event at the end of Chrismas is of course Christmas. The atmosphere of the city is very different between the two countries. Probably many of the Poles prepare for the Chrismas dinner taking time and effort. Except rich people they have Chrismast dinner at home and don’t take away or eat out. 23rd of December is a busy day in Poland and at around 7pm the city becomes very quiet. Obviously they are unlikely to have a party in the city, so they may not have the idea of gathering attracting crowds by illuminating/decorating gorgeiously. In fact the illumination makes news in Japan every year but they say in Poland such things don’t happen here. But for a photographer it is certainly great that the places are not too crowded. I feel previledged that I can take photos avoiding crowds in Szczecin’s illumination spots as some of them are very beautiful. And the Chrismas Market can be a bit of entertainment spot for shopping and to enjoy the mood of Chrismas.

Hope you enjoy some photos taken between the early November and Christmas.

Winter scenery of Poznan’s old town

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Witam gości,
Mam nadzieję, że u ciebie wszystko w porządku. Jak spędzasz okres świąteczny? Kiedy myślałam o napisaniu o zimie w Polsce, właśnie sprawdziłam, kiedy zaczyna się zima. Nieoczekiwanie odkryłem, że zima zaczyna się w momencie przesilenia zimowego (21 lub 22 grudnia). Ponieważ jednak w Polsce robi się coraz zimniej, a dzień staje się krótszy i ciemniejszy, czuję, że listopad można by nazwać wczesną zimą. A pierwszy śnieg w Szczecinie spada każdego roku w listopadzie.
Pierwszego listopada jest coroczną polską imprezą z okazji Dnia Wszystkich Świętych, podczas której odwiedzają cmentarz. Z tej okazji Polacy przed tym dniem udają się na cmentarz, aby oczyścić swoje groby, aby nie powodowały korków. To jest coś, czego nigdy nie słyszałem o mojej ojczyźnie, Japonii. Czuję różnicę w stosunku do Polski w podejściu do przodków, zmarłego i cmentarza. W Japonii wizyty na cmentarzach nie są postrzegane jako tak duże wydarzenie. Prawdopodobnie Japończycy mogliby odwiedzić groby swojej rodziny, oczyścić i dostarczyć ofiary podczas jednej wizyty, tak jak tego potrzebują. A w Japonii nie sądzę, żeby cmentarz był miejscem, które ludzie lubią odwiedzać. W dniu Wszystkich Świętych w Polsce widzimy wspaniałe dekoracje ze świec na cmentarzu, a także widzimy, jak gra tam muzyka. I wygląda na to, że korzystając z tego wydarzenia, spotykają się ze znajomymi i rodziną.

Wydarzeniem kończącym Święta Bożego Narodzenia jest oczywiście Boże Narodzenie. Atmosfera miasta jest bardzo różna w obu krajach. Prawdopodobnie wielu Polaków przygotowania do świątecznego obiadu wymagają czasu i wysiłku. Z wyjątkiem bogatych ludzi, obiad bożonarodzeniowy jedzą w domu i nie biorą na wynos ani nie jedzą na mieście. 23 grudnia jest w Polsce pracowitym dniem i około godziny 19:00 w mieście robi się bardzo cicho. Oczywiście jest mało prawdopodobne, że zorganizują imprezę w mieście, więc mogą nie mieć pomysłu na gromadzenie się, przyciągając tłumy poprzez wspaniałe oświetlenie/dekorację. W Japonii o iluminacji co roku mówi się głośno, ale w Polsce takie rzeczy się nie zdarzają. Ale dla fotografa na pewno wspaniałe jest to, że miejsca nie są zbyt zatłoczone. Czuję się uprzywilejowana, że ​​mogę robić zdjęcia omijając tłumy w szczecińskich iluminacjach, bo niektóre z nich są naprawdę piękne. A Jarmark Bożonarodzeniowy może być miejscem rozrywki, w którym można zrobić zakupy i cieszyć się świąteczną atmosferą.

Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!


Mam nadzieję, że spodobają Wam się zdjęcia zrobione pomiędzy początkami listopada a Bożym Narodzeniem.



Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/