Tag: nature

Midsummer Day 2025//2025年夏至//Noc Świętojańska 2025

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images and watch the YouTube videos

<<和風模様写真素材 – 絶賛発売中>>

JA

2025年夏至
ご存じの通り、夏至は6月の行事ですが、8月まで多忙で投稿できなかったため、今こうして書いています。

近年、夏至になると必ずシュチェチンで有名な湖、グウェンボキエ湖へ行きます。今回はアイカが別の場所でボート漕ぎのイベントに参加したため、一人でトラムを乗り継いで行きました。なぜ湖に行くのかというと、そこで夏至を記念する焚火や真夏の儀式を見ることができるからです。北欧ほど夏至を祝う習慣は盛んではないように思いますが、私自身、2021年以来大好きな北欧、特にフィンランドへ行っていないので、「北欧感」を味わい、そこでの景色を撮影しに行くのです。

ポーランドでのこの夏至の祝いは、自然信仰のペイガンとキリスト教の伝統に由来しているそうです。湖に着いたときには焚火が見られるかどうか不安でしたが、最終的には白い衣装を着た人たちがパドルボートで湖を横切る光景なども見ることができ、素敵な時間を過ごしました。

この内容について、ユーチューブ動画をアップしましたので、よろしければご覧ください。

Original T-shirts and accessories: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

EN

Midsummer Day 2025
As you know, the summer solstice is an event in June, but I couldn’t post this episode because I was busy, so I’m writing now.

In recent years, whenever the summer solstice comes, I always go to the famous Lake Głębokie in Szczecin. This time, Ajka joined a rowing event elsewhere, so I went to the lake alone, changing trams along the way. I go to the lake because you can see bonfires and midsummer rituals there. The custom of celebrating the summer solstice doesn’t seem to be as popular as in Scandinavia, but I haven’t visited my beloved Nordic region—especially Finland—since 2021, so I go there to enjoy a “Nordic feel” and to photograph the scenery.

In Poland, this midsummer celebration apparently comes from the traditions of both nature-worshipping pagans and Christians. When I arrived at the lake, I wasn’t sure if there would be bonfires, but in the end, I even saw people dressed in white crossing the lake on paddle boats, and I had a wonderful time.

I uploaded a YouTube video about this, so check it out if you like!

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

PL

Noc Świętojańska 2025
Jak wiadomo, przesilenie letnie przypada w czerwcu, ale nie mogłem opublikować tego odcinka, ponieważ byłem zajęty, więc piszę o tym dopiero teraz.

W ostatnich latach, gdy nadchodzi przesilenie letnie, zawsze wybieram się nad słynne w Szczecinie Jezioro Głębokie. Tym razem Aika wzięła udział w imprezie wiosłowania w innym miejscu, więc pojechałem tam sam, przesiadając się po drodze z tramwaju na tramwaj. Jeżdżę tam, ponieważ można zobaczyć ogniska i obrzędy związane z Nocą Kupały, znaną także jako Wianki. Mam wrażenie, że zwyczaj obchodzenia przesilenia letniego nie jest w Polsce tak popularny jak w Skandynawii, ale ponieważ od 2021 roku nie udało mi się odwiedzić ukochanego regionu nordyckiego, zwłaszcza Finlandii, jadę tam, aby poczuć „skandynawski klimat” i zrobić zdjęcia tamtejszych krajobrazów.

W Polsce to świętowanie przesilenia wywodzi się podobno zarówno z tradycji pogańskich związanych z kultem natury, jak i z tradycji chrześcijańskich. Kiedy dotarłem nad jezioro, obawiałem się, że może nie będzie ognisk, ale ostatecznie zobaczyłem nawet ludzi ubranych na biało, przepływających przez jezioro na łódkach z wiosłami, i spędziłem wspaniały czas.

Wrzuciłem film na YouTube o tym, więc jeśli chcesz, zobacz go!

US: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

UK: https://bluemoment-shop.teemill.com/collection/new

Website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube1 (Bluemoment Images): https://www.youtube.com/@bluemomentimages2215

YouTube2 (Japanese man in Poland): https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

A relay of the flowers//花のリレー//Sztafeta kwiatów

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images and watch the YouTube videos

前回のブログからかなり時間が経ちましたが、2月の初めからある時期が始まります。野草や都市に植えられた花が次々に開花します。私は、人の手によって植えられた花よりも自然に生えている花の方が好きですが、それでも、街の中心の近くに昨年引っ越したこともあり、建築物を背景に街路樹の花を撮影したりしています。シュチェチンの住民が好むのはクロッカス(3月半ばが見ごろ)とモクレンです。特にクロッカスが咲き出すと、お祭り騒ぎに近い状態になりなす。私たちが住んでいる場所の近くにある有名な公園には撮影する人たちでごった返します。もう1つのシュチェチンにおけるクロッカスの名所と言えばクロブリ堤防(ウェストオーデル川の岸に立つヨーロッパ有数の展望台)でしょう。ここは今年初めて花見に行きました。斜面を覆うようにして咲いているクロッカスは壮観で、日が暮れても街路樹に照らされているところが素敵です。

4月になると、モクレンが咲き始め、これも中心街の円形交差点に人を引き寄せます。カップルでイチャイチャして自撮りをする人が多いので、「結婚記念写真か!」と突っ込みたくなります。事実、この円形交差点(グルンバルツキ広場)はクラシカルな建物に囲まれた小さな公園と言っていいほどの場所でベンチなどがあり、憩いの場所にもなっています。この広場ができたのは19世紀後半でパリの広場から着想を得たと言われています。このモクレンはシュチェチンの市の花だそうで、ちなみにポーランドの国の花はパンジーと赤いポピーということです。特に赤いポピーは軍隊の歌として今にも伝えられています。

モクレン、クロッカスの他にもスノウドロップ(マツユキソウ)、スミレ、スズラン、オキザリス(カタバミの一種)サクラ、ライラック、スズラン(ライラックとスズランはちょうどこれから見ごろを迎えます)が見られます。シュチェチンの公式の花はモクレンになります。とは言え、私が好きなのは、スノウドロップ、オキザリス、スミレといったあまり注目を浴びない花です。花はあまり人の手が加えられずに自然なままの方が美しいのではないかというのが私見です。

これらの花の写真を撮るため私は毎週末多忙になるわけですが、最近YouTubeで私なりの写真の撮影方法を公開しましたので、よろしければご覧ください。また花を題材にしたTシャツも作成しています。

US: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

UK: https://bluemoment-shop.teemill.com/collection/new

A relay of the flowers

It’s been a while since the last blog. In Szczecin. Something starts from February here in Szczecin. Wild flowers and flowers planted in the street of city start blooming one species after another. I prefer wild flowers to the flowers planted by the people. Nonetheless as I moved to close to the city centre, I also enjoy taking photos of trees on the side of the streets against the backdrop of architecture. Szczecin residents’ favourite flowers are crocus (full bloom in mid-March) and magnolia. Especially when crocuses start blooming, the city becomes like almost having a festival. The famous park near our home is crowded by the visitors who take photos of the flowers. The other famous spot for crocuses should be Chrobry Embarkment (one of the best lookout point in Europe which stands on the river bank of West Oder River). I went there to see the flowers this year for the first time. The crocuses that cover the slop is spectacular. Even after sunset they are nicely illuminated by the street lights.

In April, Magnolias start blooming. They also attract the people to one of the roundabouts in the city center. Many couples were taking selfies while showing their affection. They are as if they had been taking a wedding photo session. In fact this roundabout ( Grunwaldzki square), surrounded by classical buildings, is a place like a small park as it has benches and so on. It is a relaxation area in Szczecin. This square was built in 19th century having been inspired by a square in Paris. Magnolia is said to be the flower of the city. And the flowers of Poland are Pansy and Red Poppy (Common poppy). Particularly red poppy is mentioned in the military song of Poland.

Apart from Magnolia and Crocus, we see Snowdrop, Violet, Oxalis, Cherry blossom, Lilac and Lily of Valley (Lilac and Lily of Valley will be in full bloom soon) The Szczecin’s official city flower is Magnolia. But my favourite flowers are those that don’t stand out, such as Snowdrop, Oxalis, Violet and so on. In my opinion, the wild flowers are more beautiful than those generated by humans.

I have been busy taking those spring flowers every weekend. I publish in YouTube video, how to take photos of flowers. So, I’d be glad if you watch it. Also, I create T-shirts with their floral designs.

US: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

UK: https://bluemoment-shop.teemill.com/collection/new

Sztafeta kwiatów

Trochę czasu minęło od ostatniego bloga. W Szczecinie. Od lutego w Szczecinie coś się zaczyna. Dzikie kwiaty i kwiaty posadzone na ulicach miasta zaczynają kwitnąć jeden gatunek po drugim. Wolę dzikie kwiaty niż kwiaty sadzone przez ludzi. Niemniej jednak, ponieważ przeprowadziłem się blisko centrum miasta, lubię też fotografować drzewa na poboczach ulic na tle architektury. Ulubionymi kwiatami szczecinian są krokusy (pełnia kwitnienia w połowie marca) i magnolie. Zwłaszcza gdy krokusy zaczynają kwitnąć, miasto staje się niemal festiwalem. Słynny park w pobliżu naszego domu jest zatłoczony przez odwiedzających, którzy robią zdjęcia kwiatów. Innym znanym miejscem dla krokusów powinny być Wały Chrobrego (jeden z najlepszych punktów widokowych w Europie, który stoi na brzegu Odry Zachodniej). W tym roku wybrałem się tam po raz pierwszy, aby zobaczyć kwiaty. Krokusy pokrywające skarpę są spektakularne. Nawet po zachodzie słońca są ładnie oświetlone przez latarnie uliczne.

W kwietniu zaczynają kwitnąć magnolie. One również przyciągają ludzi na jedno z rond w centrum miasta. Wiele par robiło sobie selfie, okazując sobie uczucia. Zupełnie jakby robili sobie ślubną sesję zdjęciową. W rzeczywistości to rondo (plac Grunwaldzki), otoczone klasycznymi budynkami, jest miejscem przypominającym mały park, ponieważ ma ławki itp. Jest to strefa relaksu w Szczecinie. Plac ten powstał w XIX wieku z inspiracji placem w Paryżu. Magnolia jest uważana za kwiat miasta. A kwiaty Polski to bratek i mak czerwony (mak pospolity). Szczególnie czerwony mak jest wspomniany w pieśni wojskowej Polski.

Oprócz magnolii i krokusów, widzimy przebiśnieg, fiołek, szczawik, kwiat wiśni, liliowiec i konwalia (liliowiec i konwalia wkrótce będą w pełnym rozkwicie) Oficjalnym kwiatem miejskim Szczecina jest magnolia. Ale moimi ulubionymi kwiatami są te, które się nie wyróżniają, takie jak przebiśnieg, szczawik, fiołek i tak dalej. Moim zdaniem dzikie kwiaty są piękniejsze niż te stworzone przez człowieka.

W każdy weekend byłem zajęty fotografowaniem tych wiosennych kwiatów. Publikuję w YouTube wideo, jak robić zdjęcia kwiatów. Będzie mi miło, jeśli go obejrzysz. Tworzę również koszulki z kwiatowymi wzorami.

US: https://www.teepublic.com/user/japan-poland-t-shirts

UK: https://bluemoment-shop.teemill.com/collection/new

Website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube1 (Bluemoment Images): https://www.youtube.com/@bluemomentimages2215

YouTube2 (Japanese man in Poland): https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

Mild winter?…//暖冬?…//Łagodna zima?…

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images and watch the YouTube videos

<<和風模様写真素材 – 絶賛発売中>>

冬のあらしが吹き荒れている地域があるらしいですが、ここシュチェチンの今年の冬は厳冬とは言い難い気温です。昨年と一昨年は気温が急激に下がり、霧が凍り樹氷を観ることができましたが、今年は一度もありません。良く見る気温は、0度と3度です。雪も自分の印象からすれば少ない感じです。最後に降った雪は、1月半ばで、5cmちょっとだったと思います。これが、最も多く降った雪でしょう。11月に少し、12月と1月に2、3回といったところです。シュチェチンは、バルト海の近くにあり、海流の影響でイギリスのように他の地域、例えばワルシャワやクラクフなどと比べて寒すぎないことで知られています。外に出ると、手袋を付けていても手がかなり冷たいのですが、張り詰めた緊張感がない寒さと言えるでしょう。かといって、生ぬるい感じでもありません。このまま春になるのでしょうか?…春の訪れを告げるクロッカスがもう咲き始めているそうです。雪や樹氷を観るのが好きな私にとっては少し物足りない冬と言えますが、日が長くなってきている(4時でも夜にならない)ことはありがたいと思います。

注: 上記の部分を書いた(2月10日)後、10日間ほど寒い日が続き、一度雪が降りマイナス5度や10度ぐらいに下がった日もありました。ただ、樹氷は見られていません。今週の気温はずっとプラスです。ここ数日は夜に霧が多く見られています。寒い日々も含めて春へのプロセスなのでしょう。

*現在4本目のユーチューブ動画を作成中です。過去の3本の動画はこちらからご覧いただけます。

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

Mild winter?…

<<Japanese Pattern Photo Materials – Now on Sale!>>

I’ve heard in some regions winter storms are raging. Here in Szczecin it is hard to say a severe winter. Last year and the year before, the temperature dropped so rapidly that we could see the frost on the trees, but this year we have not seen that natural phenomena. The temperatures we often see are 0 and 3 degrees Celsius. Snowfall also seems to be scarce in my impression. The last snowfall was in mid-January and I think that was a little over 5 cm. It snowed a little in November and a couple of times in December and January. Szczecin is located near the Baltic Sea and is known for not as cold as Warsaw or Krakow and can be compared with UK, due to the ocean currents.

When I go out, my hands are quite cold even with gloves on, but I can say that the coldness does not bring tension. Will it ever turn into spring? …I’ve heard that the crocuses, which herald the arrival of spring, have already begun to bloom. As I love snow and ice, I can say that something is missing this winter, but I am thankful that the days are getting longer (it is not night even at 4:00 p.m.).

★ After having written the above part (February 10), there were cold days for about 10 days, and once it snowed and the temperature dropped to about minus 5 or 10 degrees Celsius (at those temperatures deeply breathing in causes coughing). However, we did not see any frost on the tree. This week the temperatures are always plus. We have often seen foggy nights over a few days. I believe we are on the way to the winter including the cold days.

*I am currently creating the fourth YouTube video. You can watch the previous three videos here can be viewed here.

<<Learn Polish Online>>

Łagodna zima?…

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Słyszałem, że w niektórych regionach szaleją zimowe wichury. Tutaj w Szczecinie trudno mówić o srogiej zimie. W zeszłym i poprzednim roku temperatura spadła tak gwałtownie, że widać było szron na drzewach, ale w tym roku nie widzieliśmy tego naturalnego zjawiska. Temperatury, które często widzimy to 0 i 3 stopnie Celsjusza. Opady śniegu również wydają się być rzadkie. Ostatni śnieg spadł w połowie stycznia i myślę, że było to nieco ponad 5 cm. Trochę śniegu spadło w listopadzie i kilka razy w grudniu i styczniu. Szczecin znajduje się w pobliżu Morza Bałtyckiego i jest znany z tego, że nie jest tak zimny jak Warszawa czy Kraków i można go porównać do Wielkiej Brytanii ze względu na prądy oceaniczne.

Kiedy wychodzę na zewnątrz, moje ręce są dość zimne nawet w rękawiczkach, ale mogę powiedzieć, że chłód nie powoduje napięcia. …Słyszałem, że krokusy, które zwiastują nadejście wiosny, już zaczęły kwitnąć. Jako że uwielbiam śnieg i lód, mogę powiedzieć, że czegoś mi brakuje tej zimy, ale jestem wdzięczny, że dni są coraz dłuższe (nawet o 16:00 nie ma nocy).

☆ Po napisaniu powyższej części (10 lutego) przez około 10 dni były mroźne dni, a raz spadł śnieg, a temperatura spadła do około minus 5 lub 10 stopni Celsjusza (w tych temperaturach głębokie wdychanie powoduje kaszel). Jednak nie widzieliśmy żadnego szronu na drzewie. W tym tygodniu temperatury cały czas są na plusie. Często widzieliśmy mgliste noce przez kilka dni. Myślę, że jesteśmy na drodze do zimy, w tym zimnych dni.

* Obecnie tworzę czwarty film na YouTube. Poprzednie trzy filmy można obejrzeć tutaj.

<<Japoński wzór materiału fotograficznego – teraz w sprzedaży!>>

Website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube: https://www.youtube.com/@JapanesemaninPoland

Midsummer//夏至の頃//Letnie Przesilenie

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images.

夏至の頃

ヨーロッパに来てから意識するようになった時期が、夏至です。

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

日本の夏至は梅雨に当たることが多く、雨が多く降り空気に湿気がありあまり良い季節とは言えないかもしれません。少なくとも夏を感じることはありません。オーストラリアでは日の光が強すぎて家にこもってはいましたが、今の私にとって夏至はヨーロッパで最も美しい季節です。多分多くの人がそう感じていることでしょう。日が長く9時頃でも金色の太陽の光が差し込むのが素敵です。また、自分にとって夏の定義も変わり、6月中旬ごろから7月までが夏と感じられる季節です。暑い日でも最高気温は普通は30度か少し上。また、蒸し暑さ、熱帯夜、強烈な日光も蝉の声もありません。夜の気温は15度や9度まで下がります。でも夕立はあります。そして夏が好きになりました。

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

あっという間に夏至も過ぎてしまいましたが、そのころに見た景色をご紹介します。

<<Learn Polish Online>>

Midsummer

Midsummer is the time I become aware of since I arrive in Europe. 

Midsummer in Japan often overlaps the rainy season, so it may not be a good season as it obviously rains a lot and humid. At least we do not feel that summer has arrived. When I was in Australia because of the too strong sunshine I stayed at home. However now midsummer is to me the best season here in Poland. And probably many people feel the same. The daytime is long. It is nice to see the rays of sun shines in gold at even 9pm. My definition of summer has changed.  Now I feel it summer between mid-June and July. Also, here in Europe we don’t have hot and humid air, tropical night or the buzz of cicadas. Now, summer has become my favourite season. The temperature of hot days is usually 30 degree or a bit higher. At night the temperature goes down to 15 or 9 degree.

Midsummer passed in the brink but hope you have a look at the collection of the scenery I saw during that time.

<<Earn Free Cash Here!>>

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Środek lata

Środek lata to czas, którego jestem świadomy, odkąd przybyłem do Europy.

Środek lata w Japonii często pokrywa się z porą deszczową, więc może to nie być dobry sezon, ponieważ oczywiście dużo pada i jest wilgotno. Przynajmniej nie czujemy, że nadeszło lato. Kiedy byłem w Australii, z powodu zbyt silnego słońca zostałem w domu. Jednak teraz środek lata jest dla mnie najlepszą porą roku w Polsce. I prawdopodobnie wiele osób czuje to samo. Dzień jest długi. Miło jest widzieć promienie słońca świecące na złoto nawet o 21:00. Moja definicja lata się zmieniła. Teraz czuję lato między połową czerwca a lipcem. Ponadto, tutaj w Europie nie mamy gorącego i wilgotnego powietrza, tropikalnej nocy czy brzęczenia cykad. Teraz lato stało się moją ulubioną porą roku. Temperatura w upalne dni wynosi zazwyczaj 30 stopni lub nieco więcej. W nocy temperatura spada do 15 lub 9 stopni.

<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCk4VwS6hBL6v1PZnEQuJASg

Blood oranges and my memories of Italy//ブラッドオレンジとイタリアの思い出//Krwawe pomarańcze i moje wspomnienia z Włoch

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images.

私たちは、野菜や果物の一部をネット上で注文し、オーガニック農家から購入しています。

2月から3月にかけて、赤いイタリア産のブラッドオレンジが毎週送られてきたことがありました。イタリアからさほど遠くなく新鮮な果物が送られてくるからでしょう。キッチンでブラッドオレンジを手にするほどブラッドオレンジを身近に感じたことはありませんでした。そのオレンジを絞ると、写真(一番上)のように赤いジュースができました。

私のブラッドオレンジとの出会いは確か90年代の初め頃で、その頃は家族と一緒にイタリア料理のレストランに時々訪れていました。  他のオレンジジュースと比べて香り、深み、甘さ、味も全く違い衝撃を受けたのを覚えています。

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

英語熱、芸術・美術館、ヨーロッパ・旅行が好きになったという出来事が重なり、イタリアを旅行しました。大学に在籍した4年間、年1回イギリスを訪れ、そのうち3回イタリアへ訪れました。90年代はイタリアの画家、カラバッジオに夢中でミラノ、ローマ、ビチェンツァ、フィレンツェ、ナポリ、フィレンツェ、メッシーナ、シチリアへも行きました。特にウィーンからイタリアを縦断してシラク―サまでの列車での旅行はずっと心に残り続ける旅です。

旅行中にイタリアで必ずしたこととして、美術館、旧市街、教会へ訪れることの他にスーパーマーケットでパック入りのブラッドオレンジジュースを買うことがありました。レストランでは置いていない場合もありますが、スーパーマーケットでは100%あると思います。

2012年から18年にかけてはローマ、ナポリ、ベニス、フィレンツェ、プラト、シエナ、トリノ、ビツェンツァなどへ行きました。ただ、イタリアの大都市へ行くと素晴らしい美術などを見ることはできますが、観光地での入場待ちの行列、混雑、特に地下鉄での治安の悪さ、観光客用の料金などに辟易とし、よりまったりとした北欧、オランダなどへと重点を移していきました。また、オランダ絵画、北海の海岸、夕日、フィンランドの景色や静けさ、デザインに心の癒しを求めてもいました。

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

しかし、昨年になって初めてポーランドの会社のシチリアツアーに参加してアイカとシチリア北東部のブローロに滞在し、約5年ぶりに久々にイタリアに戻りました。シラク―サ、タオルミーナ、パレルモなどの観光地も行ったけれど、私にはブローロの美しい海、花、丘とそこで飲んだブラッドオレンジジュース、イワシのスパゲッティが最近の良い思い出となっています。イタリアのちょっと異なる表情を見た気分でした。

Blood oranges and my memories of Italy

<<Learn Polish Online>>

We order some of the vegetables and fruits online from organic farmers.

In February and March we had red Italian blood oranges delivered from Italy every week. Perhaps because we are not too far from Italy and the fruits are delivered fresh, such oranges were available for orders. I have never felt blood oranges were so close to my everyday life as to holding them in the kitchen. After squeezing them, the result was the red juice as seen in the photos at the top.

I met blood oranges, if my memory is correct, around the early 90’s, during which I visited Italian restaurants with my family from time to time. I was amazed to find blood orange juice was completely different from usual orange juice in its flavour, depth, sweetness and taste.

<<Earn Free Cash Here!>>

As a result of a series of happenings such as escalation of my English learning, love of fine arts/museums Europe and travelling being put together like pieces of a puzzle, I ended up travelling in Italy. During the 4 years at the university each year I visited England and Italy 3 times. During the 90’s I was obsessed with the Italian painter, Michelangelo Merisi da Caravaggio and visited Milan, Florence Rome, Vicenza, Naples and Sicily as well.  Particularly the trip from Vienna to through Italy to Syracuse will stay in my mind as a memory.

During my visit to Italy, aside from visiting museums, old town and churches/cathedrals, what I always did was buying blood orange juice in a brick pack. You might sometimes not find this juice at a restaurant but I believe you will always find it at a supermarket. 

Between 2012 and 2018 I visited Rome, Naples, Venice, Florence, Plato, Siena, Turin and Vicenza. The big cities offer great arts in Italy, but at the same time I became tired of the long queues when waiting for the entries into the facilities, large crowds and poor public safety particularly on the underground trains. So, gradually I shifted my interest to Nordic countries and the Netherlands that offer more relaxing moods. Also I sought the peaceful moments in the Dutch paintings, the beaches of North Sea, the sunsets on the beaches, the scenery and calmness of Finland, and Finnish designs.

However, last year I jointed with Ajka for my first time a tour in Sicily from a Polish company, staying at Sicily’s North Eastern town, Brolo.  That was my return to Italy after about 5 years. While having visited tourism cities such as Syracuse, Taormina, Palermo,  what impressed me were the beautiful sea of Brolo, the mediterranean flowers, the hills and the blood orange juice we had there as well as Spaghetti with sardine. I felt like I saw a new aspect of Italy.

<<Learn Polish Online>>

Krwawe pomarańcze i moje wspomnienia z Włoch

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Niektóre warzywa i owoce zamawiamy online od rolników ekologicznych.

W lutym i marcu co tydzień dostawaliśmy z Włoch czerwone włoskie pomarańcze. Być może dlatego, że nie jesteśmy zbyt daleko od Włoch, a owoce są dostarczane świeże, takie pomarańcze były dostępne na zamówienie. Nigdy nie czułem, że krwiste pomarańcze są tak blisko mojego codziennego życia, jak trzymanie ich w kuchni. Po ich wyciśnięciu otrzymałem czerwony sok widoczny na zdjęciach na górze.

Krwawe pomarańcze poznałem, o ile mnie pamięć nie myli, na początku lat 90-tych, kiedy to od czasu do czasu odwiedzałem z rodziną włoskie restauracje. Byłem zdumiony, gdy odkryłem, że sok z krwistych pomarańczy całkowicie różni się od zwykłego soku pomarańczowego pod względem aromatu, głębi, słodyczy i smaku.

<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>

W wyniku serii wydarzeń, takich jak eskalacja mojej nauki angielskiego, zamiłowanie do sztuk pięknych / muzeów Europy i podróżowanie, które zostały złożone jak kawałki układanki, skończyłem podróżując po Włoszech. Podczas 4 lat na uniwersytecie każdego roku odwiedzałem Anglię i Włochy 3 razy. W latach 90-tych miałam obsesję na punkcie włoskiego malarza Michelangelo Merisi da Caravaggio i odwiedziłam Mediolan, Florencję, Rzym, Vicenzę, Neapol i Sycylię.  Szczególnie podróż z Wiednia przez Włochy do Syrakuz pozostanie w mojej pamięci jako wspomnienie.

Podczas mojej wizyty we Włoszech, oprócz zwiedzania muzeów, starego miasta i kościołów/katedr, zawsze kupowałem sok z krwistych pomarańczy w opakowaniu w kształcie cegły. Czasami możesz nie znaleźć tego soku w restauracji, ale wierzę, że zawsze znajdziesz go w supermarkecie. 

W latach 2012-2018 odwiedziłem Rzym, Neapol, Wenecję, Florencję, Platon, Sienę, Turyn i Vicenzę. Duże miasta oferują wspaniałą sztukę we Włoszech, ale jednocześnie zmęczyły mnie długie kolejki w oczekiwaniu na wejście do obiektów, duże tłumy i słabe bezpieczeństwo publiczne, szczególnie w pociągach metra. Stopniowo przeniosłem więc swoje zainteresowanie na kraje skandynawskie i Holandię, które oferują bardziej relaksujący nastrój. Szukałem również spokojnych chwil w holenderskich obrazach, plażach Morza Północnego, zachodów słońca na plażach, scenerii i spokoju Finlandii oraz fińskich wzorów.

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Jednak w zeszłym roku po raz pierwszy dołączyłem z Ajką do wycieczki po Sycylii z polskiej firmy, zatrzymując się w północno-wschodnim mieście Sycylii, Brolo.  Był to mój powrót do Włoch po około 5 latach. Podczas gdy odwiedziłem miasta turystyczne, takie jak Syrakuzy, Taormina, Palermo, wrażenie zrobiło na mnie piękne morze Brolo, śródziemnomorskie kwiaty, wzgórza i sok z krwistych pomarańczy, który tam piliśmy, a także spaghetti z sardynką. Czułem się, jakbym zobaczył nowy aspekt Włoch.

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCk4VwS6hBL6v1PZnEQuJASg

Forest in April //4月の森// Las w kwietniu

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images.

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

今年は例年よりも気温が高く、20度の日がかなりあり、1日25度の日もありました。こうなると、森に咲く花の変化が速くなります。スミレの季節は3月末には終わり、イースター(3月末)に満開だったOxalis acetosella(コヤマカタバミ)はだいぶ数が少なくなっていました。最近時の流れが一層早く感じています。コヤマカタバミは、すでに2年前の4月に書きましたが、この花は日本では見られないと思います。白地に紫の筋が入って個人的にお気に入りです。

似た花にWood anemone(ヤブイチゲ)があり、同じ時期にほぼ同じ環境(木や水の近くにコロニーを形成)で同じような咲き方をしています。多分こちらの花のほうがよく知られているでしょう。

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

5月に咲くはずのスズランにつぼみが数個現れていました(4月6日現在)。さて、今週の日曜日にはどうなっているでしょうか?撮影してアップしようと思います。家から徒歩30分のこの森は小川が流れ小鳥が鳴き、気持ち良い場所です。Youtubeを久々に更新したのでこちらからご覧ください

*ここ2日間は急激に冷えて4月18日朝3時現在なんと0度を記録しています。この寒暖差はポーランドの気候の特徴です。

Forest in April

<<Learn Polish Online>>

The spring this year so far has been warmer than usual with the temperature frequently raising above 20 degrees. And there was one day with 25 degrees. Then, the flowers in the forest come and go faster. The season of Violets was over at the end of March. Many of  Oxalis acetosella (or wood sorrel) that had been full bloom at Easter were gone. Recently the fast change of the season makes me feel the time flies faster.

I don’t think we see Wood Sorrel in Japan. This elegant flowers mentioned in April 2022 with the purple lines on the white petal are my favourites.

<<Earn Free Cash Here!>>

There are similar flowers, Wood Anemone. They bloom at the similar time, in the similar environments, and in the similar way (bloom near the trees and/or the water and form colonies). Probably Wood Anemone can be better known.

I saw a few buds of Lily of The Valley (as of 6th of April) which is supposed to bloom in May. What will happen on the flowers next Sunday? I will photograph them and hopefully upload the photos.

In the forest which is 30 minutes walk from the home is a pleasant place as a stream flows and birds song.  I updated Youtube after a long time. So you can view the videos here.

  • After a warm week, it became rapidly colder. Surprisingly it is 0 degree now at 3am on 18th April. This is something annoying but what often happens in spring in Poland.

Las w kwietniu

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Wiosna w tym roku była jak dotąd cieplejsza niż zwykle, a temperatura często przekraczała 20 stopni. I był jeden dzień z 25 stopniami. Wtedy kwiaty w lesie pojawiają się i znikają szybciej. Sezon Fiołków zakończył się z końcem marca. Wiele szczawików acetosella (lub szczawiu pospolitego), które kwitły w okresie Wielkanocy, zniknęło. Ostatnio szybka zmiana pór roku sprawia, że ​​mam wrażenie, że czas leci szybciej.

Nie sądzę, że zobaczymy Wood Sorrel w Japonii. Te eleganckie kwiaty wspomniane w kwietniu 2022 r. z fioletowymi liniami na białym płatku są moimi ulubionymi.

<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>

Istnieją podobne kwiaty, Zawilec drzewny. Kwitną w podobnym czasie, w podobnym środowisku i w podobny sposób (kwitną w pobliżu drzew i/lub wody i tworzą kolonie). Prawdopodobnie zawilce leśne mogą być lepiej znane.

Widziałam kilka pąków konwalii (stan na 6 kwietnia), która ma zakwitnąć w maju. Co będzie się działo na kwiatach w najbliższą niedzielę? Zrobię im zdjęcia i mam nadzieję, że wrzucę zdjęcia.

W lesie, który jest 30 minut spacerem od domu, jest przyjemne miejsce, gdzie płynie strumyk i śpiewają ptaki. Po długim czasie zaktualizowałem Youtube. Możesz więc obejrzeć filmy tutaj.

• Po ciepłym tygodniu gwałtownie się ochłodziło. Co zaskakujące, 18 kwietnia o 3 rano jest teraz 0 stopni. Jest to coś irytującego, ale co często zdarza się wiosną w Polsce.

下のリンクから、もっともっと写真をご覧いただけます。//You can see much more of the photos via the links below. //Znacznie więcej zdjęć można zobaczyć pod poniższymi linkami.

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCk4VwS6hBL6v1PZnEQuJASg

Follow up report on Snowdrops and old German cemetery//スノードロップについての続報と旧ドイツ人墓地//Raport uzupełniący na temat Przebiśniegów i starego niemieckiego cmentarza





This blog post is written in Japanese, English and Polish.

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

先日書いたグバウフカから帰り、スノードロップの小さなつぼみしか見ることができなかったとこぼしていると、アイカが「友達の家の近くの公園ではあちらこちらで咲いていてすべて花が開いている」というではありませんか!

そこで、次の週、その公園へ行ってみました。

ここでいう公園とは、ポーランド語で「ラピダリアム(Lapidarium)」。「ラピダリアム」はかつてのドイツ人の墓が使われなくなり、ベンチやちょっとした滑り台(場所による)、散歩道があり憩いの場になっているところで、特にかつてドイツ領だった西ポーランドでよく見られるタイプの公園なのです。その他にも、古い建物、博物館の中庭、庭園などにもラピダリアムはあり、共通して言えることは歴史的な墓石が展示もしくは配置されていることらしいです。

日本ではお墓が公園になることはちょっと考えられないかもしれませんね。

とはいえ、ポーランドでは12月のブログで書いたとおり、お墓は身近な場所です。

この「ラピダリアム」は多くの場合土地が盛り上がっており、傾斜した場所や、光が弱い場所を好むスノードロップが好む場所になっているのです。また、土の質も合っているのでしょう。スノードロップは森や林の近くでよく見かけ、「ラピダリアム」にも木立があります。

そして実は、私たちの家の近くにも「ラピダリアム」があり、咲いているはずだと思ったらやはり咲いていました。こちらの「ラピダリアム」の周辺では夜にはイノシシ、キツネやシカが闊歩していることがあり、先週は夜遅く5~6頭またはそれ以上の鹿の群れがいました。

ポーランドに来て7年が経とうとしていますが、小さな発見はあるものです。





<<Learn Polish online>>

Follow up report on Snowdrops and old German cemetery

When I came back from Gubałówka and complaint about the fact I could only see small buds of snowdrops, surprisingly Ajika said, “They were spotted everywhere and all of the flowers are now blooming at a park of my friend’s neighbourhood.

So, at the following weekend, we visited that park.

Though I called it “a park”, it is called in Polish and English “lapidarium”. It was previously German cemetery and now it is a recreation place with benches, playground slide (sometimes) and walking trails.

Lapidarium is a common type of park often seen in Western Poland which used to be German territories. There are other types of lapidarium such as courtyards of old buildings and museums, and gardens. One common thing among them is that historical tomb stones are exhibited or arranged.

<<Learn Polish online>>

In Japan it is hard to imagine a cemetery turns into a park. However, in Poland a cemetery is a familiar places in their life as was explained in the episode in December last year.

 Lapidarium, tends to be a raised site with slopes and places with weak sunlight, where snowdrops prefer to grow. And probably the soil of lapidarium is suitable for this plant. We often see snowdrops in the forest or woods, and lapidarium also has woods. 

And actually there is a lapidarium in our neighbourhood. As I thought it should be, I found snowdrops blooming there, too. Around this lapidarium, wild animals such as wild boars, fox and deer come out frequently. Last week, I saw a herd of 5 to 6 deer late at night. It’s been almost 7 years since I arrived in Poland but still there are small discoveries.

Earn Free Cash Here!

Raport uzupełniający na temat Przebiśniegów i starego niemieckiego cmentarza

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Kiedy wróciłem z Gubałówki i narzekałem, że widzę tylko małe pączki przebiśniegów, ku mojemu zaskoczeniu Ajika powiedziała: „Wszędzie je widywano i wszystkie kwiaty teraz kwitną w parku niedaleko mojej przyjaciółki.

Tak więc w następny weekend odwiedziliśmy ten park.

Choć nazywałam go „parkiem”, po polsku i angielsku nazywa się go „lapidarium”. Wcześniej był to cmentarz niemiecki, a obecnie jest to miejsce rekreacji z ławkami, zjeżdżalnią (czasami) i ścieżkami spacerowymi.

Lapidarium to powszechny typ parku, często spotykany w zachodniej Polsce, będącej niegdyś terenami niemieckimi. Istnieją inne rodzaje lapidarium, takie jak dziedzińce starych budynków i muzeów oraz ogrody. Jedną z ich wspólnych cech jest eksponowanie lub aranżowanie historycznych nagrobków.

W Japonii trudno sobie wyobrazić, że cmentarz zamienia się w park. Jednak w Polsce cmentarz jest miejscem znanym z ich życia, co zostało wyjaśnione w odcinku z grudnia ubiegłego roku.

Earn Free Cash Here!

Lapidarium to zazwyczaj wzniesienie ze zboczami i miejsca o słabym nasłonecznieniu, gdzie wolą rosnąć przebiśniegi. I prawdopodobnie gleba lapidarium jest odpowiednia dla tej rośliny. Często w lesie lub lasach widzimy przebiśniegi, a w lapidarium też są lasy.

A właściwie w naszej okolicy jest lapidarium. Tak jak myślałam, że powinno być, zastałam tam też kwitnące przebiśniegi. Wokół tego lapidarium często wychodzą dzikie zwierzęta, takie jak dziki, lisy i jelenie. W zeszłym tygodniu późną nocą widziałem stado składające się z 5–6 jeleni.

Minęło prawie 7 lat od mojego przyjazdu do Polski, a wciąż są małe odkrycia.

This image has an empty alt attribute; its file name is bluemoment-emblem.jpg

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

冬の終わりの森で//In the forest at the end of winter//W lesie pod koniec zimy


This blog post is written in Japanese, English and Polish.

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

読者の皆様お元気でしょうか。

2月に入り、10度ぐらいの日があったりして確実に暖かくなっています。少なくとも1月とは雰囲気が大きく違うこのごろです。春が近づいているのは感じられます。ただ、ほとんど毎日雨が降っています。とは言え、真冬には4時ごろに日没だったのが5時半ごろになりました。

ところで、春が近くなると見られるのが、この花です。スノードロップ。ヨーロッパに住んでいらっしゃる方は、ご存じの方も多いかと思います。毎年この花を見るために必ず行く場所があります。シュチェチンの中心部から北へ8.5キロのグバウフカという地域で、我々がよく冬に行くスケート場の他に丘と森があります。「丘」と言いましたが、広大な森に入るとまるで山道を歩いているような場所でもあります。アイカに言わせると、グバウフカは他の場所よりも寒いそうです。

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

グバウフカへ行かなくてももちろんこの花は見られますが、この森で枯れ葉の中にポツンと生えているので神秘的です。見ての通り、かろうじて小さなつぼみがあっただけでした。森の寒さと日の光があまり届かないことが理由かもしれません。冬の終わりに差し掛かってはいますが、本格的な春になるにはまだまだです。

In the forest at the end of winter

<<Learn Polish Online>>

Hello Readers,

How have you been?

As it turned February it is steadily becoming warmer and there have been days around 10 degree. At least recently  I feel something has changed much from the cold and frosty January. Probably spring is approaching. However, it still rains most of the days, though the sunset occurs at 5:30pm,  much later than mid-winter (at around 4pm!!) .

By the way, what we can see when spring is around the corner are snowdrops. Many of you living in Europe may know these flowers. There is a place I visit  to see them every year. That is Gubałówka, an area 8.5km to the north from Szczecin’s city center. There are a hill and forests apart from the skating rink we visit during winter. Though I called it “hill”, once we enter the vast forest, it is as if we were walking along a mountain path. Aijka says Gubałówka is colder than other areas.

<<Earn Free Cash Here!>>

We can see snowdrops not visiting Gubałówka, but they look mysterious when we spot them in the middle of the withered leaves in the forest. As you can see, I could barely find the small buds. They are still buds perhaps because of the coldness in the forest, and because of the darkness and weak sunshine among in the forest.

In anyways, It looks like we are coming to the end of winter but spring is way ahead.

W lesie pod koniec zimy

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Witam Czytelników,

Jak się masz?

Wraz z nadejściem lutego zrobiło się coraz cieplej i było już około 10 stopni. Przynajmniej ostatnio czuję, że coś się zmieniło od zimnego i mroźnego stycznia. Chyba zbliża się wiosna. Jednak przez większość dni nadal pada deszcz, chociaż zachód słońca następuje o 17:30, czyli znacznie później niż w środku zimy (około 16:00!!).

Nawiasem mówiąc, to, co możemy zobaczyć, gdy wiosna jest tuż za rogiem, to przebiśniegi. Wielu z Was mieszkających w Europie może znać te kwiaty. Jest takie miejsce, które odwiedzam co roku, żeby je zobaczyć. To Gubałówka, obszar oddalony o 8,5 km na północ od centrum Szczecina. Oprócz lodowiska, które odwiedzamy zimą, znajduje się tam wzgórze i lasy. Choć nazwałem je „wzgórzem”, po wejściu do rozległego lasu mamy wrażenie, jakbyśmy szli górską ścieżką. Aijka twierdzi, że na Gubałówce jest zimniej niż w innych obszarach.

<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>

Widzimy przebiśniegi, które nie odwiedzają Gubałówki, ale wyglądają tajemniczo, gdy dostrzeżemy je pośród zwiędłych liści w lesie. Jak widać, ledwo udało mi się znaleźć małe pąki. Wciąż są pąkami, być może z powodu chłodu w lesie oraz z powodu ciemności i słabego słońca w lesie.

Tak czy inaczej, wygląda na to, że zima dobiega końca, ale wiosna jest daleko przed nami.

<<Earn Free Cash Here!>>

This image has an empty alt attribute; its file name is bluemoment-emblem.jpg

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

妻が目を背ける「白い」デンマーク通り//The “white” Danish street my wife looks away from// „Biała” Ulica Duńska, od której moja żona odwraca wzrok

This blog post is written in Japanese, English and Polish.

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

皆さん、こんにちは。

お住まいの地域では今年の冬はどんな感じですか?

こちらシュチェチンは例年より少し寒いかもしれません。12月中旬ごろから気温がマイナスの日が増えてきました。雪も例年より降っているようです。

シュチェチンはポーランドでは比較的暖かい地域です。ちなみにワルシャワでは1月17日午前2時現在-6度、こちらシュチェチンは‐1度です。シュチェチンはイギリス、デンマークと類似した気候と言われてはいますが、少なくともロンドンよりは寒く、雪も気温がマイナスの日も多くなっています。

さて、先週は湿度が高く‐5度を下回る日がありました。私たちが住んでいるデンマーク通りは並木があり、木に霜が降ると、下の写真のようになります。私はこの非現実的な景色を見に朝1時半頃に出掛けました。このような日は年間を通して数日しかありません。

誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!

その2日後、午後早く時間を取って近くの公園へ行ってきました。木々も地面もかなり白くなっています。

私はこのように雪景色になると気分が明るくなり、もっと降ってくれないかとさえ思います。霜は神秘的で霜が降る日は年に数回しかないため、お祭り気分になります。土が霜で固くなるというのは子供の頃体験しましたが、木が霜で真っ白になるというのはポーランドでしか体験していないため、ワクワクします。ところが、冬休みにスペインへ逃亡しようかと最近まで航空券を探していたアイカは、冬の寒風、寒さや雪が大嫌いです。皆さんは、雪、霜や冬についてどう思いますか?

いずれにしても良い年の始めをお過ごしください。

<<Learn Polish Online>>

Hello,

How is the winter in your area?

It can be colder than usual here in Szczecin. Since the mid-December the number of days below zero has increased. And I have an impression we have more snowy days than usual this year.

Szczecin is relatively warmer in Poland. By the way it is -6 in Warsaw at 2 am on 17th January 2024 while it is -1 here. Szczecin is said to have a similar climate to England and Denmark but at least it is colder than London with more sub-zero days and snowy days.

Last week we had days with high humidity and temperatures below minus 5. Our street “Denmark Street” (in Polish, Ulica Dunska) is a tree-lined, so once the trees have frost it will look like the photos blow. I went out at 1:30 am in the morning to enjoy this unreal scenery

Earn Free Cash Here!

Two days later I took some time in the early afternoon to a nearby park. Both the trees and the ground were white everywhere.

Such snowy and white winter scenery lifts up my mood and I wish it snow even more.  Frost is very mysterious and surreal and such events occur only a few times a year in Szczecin. So, unlike Ajika I feel like celebrating. It happened in my childhood that the soil hardened by the frost. But “white” trees with the frost is what I have had only in Poland so, that is exciting to me. Ajika was  till recently looking for a flight to escape to Spain. She actually hates the cold wind, low temperature and snow of winter. What do you think of snow, frost and winter?

In anyways hope you have a good beginning of the year.

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Cześć,

Jak wygląda zima w Twojej okolicy?

W Szczecinie może być chłodniej niż zwykle. Od połowy grudnia wzrosła liczba dni poniżej zera. A mam wrażenie, że w tym roku mamy więcej śnieżnych dni niż zwykle.

W Polsce jest stosunkowo cieplej w Szczecinie. Swoją drogą 17 stycznia 2024 roku o godzinie 2 w nocy w Warszawie jest -6, a u nas -1. Mówi się, że w Szczecinie panuje podobny klimat jak w Anglii i Danii, ale przynajmniej jest zimniej niż w Londynie i jest więcej dni z temperaturami poniżej zera i dniami śnieżnymi.

W zeszłym tygodniu mieliśmy dni z dużą wilgotnością i temperaturami poniżej minus 5. Nasza ulica „Denmark Street” (po polsku, Ulica Dunska) jest wysadzana drzewami, więc gdy drzewa przymarzną, będzie wyglądać jak na zdjęciach. Wyszedłem o 1:30 w nocy, aby cieszyć się tą nierealną scenerią

Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!

Dwa dni później wczesnym popołudniem wybrałem się do pobliskiego parku. Zarówno drzewa, jak i ziemia były wszędzie białe.

Taka śnieżna i biała zimowa sceneria poprawia mi humor i jeszcze bardziej życzę śniegu. Mróz jest bardzo tajemniczy i surrealistyczny, a takie zdarzenia zdarzają się w Szczecinie tylko kilka razy w roku. Zatem w przeciwieństwie do Ajiki mam ochotę świętować. W dzieciństwie zdarzyło się, że gleba stwardniała pod wpływem mrozu. Ale „białe” drzewa z mrozem to coś, co spotkałem tylko w Polsce, więc to mnie ekscytuje. Ajika do niedawna szukała lotu do Hiszpanii. Tak naprawdę nienawidzi zimnego wiatru, niskiej temperatury i śniegu w zimie. Co sądzisz o śniegu, mrozie i zimie?

W każdym razie mam nadzieję, że masz dobry początek roku.

This image has an empty alt attribute; its file name is bluemoment-emblem.jpg

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

闇の中でうごめく生き物たち//Creatures moving around in the darkness//Stworzenia poruszające się w ciemności

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

This blog episode is writtend in Japanese, English and Polish.

秋も深まり、明らかに日照時間が短くなりました。

皆さんの周りでは、夜になると何か変わったことが起きますか?

ここシュチェチンは市街地の中やすぐ近くの郊外にも、公園や森があちこちにあります。私たちが住む地域は市街地から4キロほど離れていますが、森と現代的なアパートが混在しています。夜遅くなると、ハロウィーンのお化けではないのですが、森からごそごそ動物たちが出てくるのです。

ある日夜10時ごろ私はジョギングに出かけました。歩道を走っていると、遠くの反対方向から何か黒い点のようなものがまっすぐこちらに近づいてきます。その点がさらに大きく見えても何なのかわかりません。というか正直犬のように見えていました。でもリードも近くにいるはずの飼い主もいません。私も、その動物もお互いに5メートルから10メートル近づいたところで止まりました。おおっ!よく見るとそれは真っ黒いイノシシでした。数秒お見合いをした後、道を横切って反対側の歩道を走ることにしました。そして、そのイノシシもほぼ同時に藪へ入っていきました。とても平和的な沈黙の合意のようでした。道を渡りながら、イノシシの横顔が見え、とても素敵でした。人間同士もこのように譲り合うことができたら素敵なんですが…

誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!

このほか、キツネが駐車場にいたり、森でシカが出てきたり、都会育ちの私には刺激的なところです。私はかつて、このような動物は動物園、テレビ、映画館でしか見ていなかったのです。

皆さん、楽しいハロウィンを

<<Learn Polish Online>>

Creatures moving around in the darkness

Now it has been mid-autumn and the daylight hours are clearly getting shorter.

Is there anything happening in your surrounding in the autumn night?

Here in Szczecin, there are parks and forests in many places even in the city center and its surrounding suburbs. The area where we live is about 4km away from the city center but there are modern apartments and forests side by side.  Late at night sometimes we see.. not Halloween ghosts, but some groups of wild animals coming out of the forests.

Source: https://szczecin.wyborcza.pl/

Source: https://szczecin.wyborcza.pl/

<<Learn Polish Online>>

At one night around 10 pm, I went out for running. As I was running in  the sidewalk, I saw something like a black dot approaching me from the opposite direction in the distance. Then It became looking bigger but I could not tell what it was. I wondered it might have been a dog. But it did not have a lead or the owner which was supposed to be there. Both the animal and I came within 5 to 10 meters of each other, and then both of us stopped. Wow! It was a black boar. We exchanged a gaze for a few seconds and then I decided to cross the street and run on the other sidewalk. And the boar went into the bushes almost at the same time. It seemed to be a very peaceful silent agreement. It was so nice to see the boar from its side as it crossed the road. It would be wonderful if we humans could also give way to each like this…

Beside this case, like what I saw this evening we sometimes spot wild fox, and we could see deer suddenly jumping out of nowhere in the forest. So, Szczecin is an exciting place in some way to those who were brought up in a big city like me. I was brought up seeing all those animals at a zoo, on TV or at a movie theatre.

Earn free cash here!

Happy Halloween to you all.

Stworzenia poruszające się w ciemności

Teraz jest środek jesieni i godziny dzienne wyraźnie stają się coraz krótsze.

<< Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online >>

Czy dzieje się coś w Twoim otoczeniu w jesienną noc?

Tutaj, w Szczecinie, parki i lasy znajdują się w wielu miejscach, nawet w centrum miasta i na jego okolicznych przedmieściach. Okolica, w której mieszkamy, oddalona jest od centrum miasta o około 4 km, ale obok siebie znajdują się nowoczesne apartamenty i lasy. Późną nocą czasami widzimy.. nie duchy Halloween, ale grupy dzikich zwierząt wychodzących z lasu.

Source: https://krakow.naszemiasto.pl/

Source: https://krakow.naszemiasto.pl/

Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!

Któregoś wieczoru około 22:00 wyszedłem pobiegać. Biegnąc chodnikiem, zauważyłem w oddali coś w rodzaju czarnej kropki zbliżającej się do mnie z przeciwnego kierunku. Potem wyglądało na większe, ale nie mogłem powiedzieć, co to było. Zastanawiałem się, czy to mógł być pies. Nie było jednak tropu ani właściciela, który miał tam być. Zarówno zwierzę, jak i ja zbliżyliśmy się do siebie na odległość od 5 do 10 metrów, po czym oboje zatrzymaliśmy się. Wow! To był czarny dzik. Przez kilka sekund wymienialiśmy spojrzenia, po czym postanowiliśmy przejść na drugą stronę ulicy i pobiec drugim chodnikiem. I niemal w tym samym momencie dzik wszedł w krzaki. Wydawało się, że jest to bardzo pokojowe, ciche porozumienie. Miło było zobaczyć dzika z boku, gdy przechodził przez ulicę. Byłoby wspaniale, gdybyśmy my, ludzie, również mogli ustąpić każdemu w ten sposób…

Poza tym, tak jak to widziałem dzisiejszego wieczoru, czasami zauważaliśmy dzikiego lisa i mogliśmy zobaczyć jelenia nagle wyskakującego znikąd w lesie. Zatem Szczecin jest w pewnym sensie ekscytującym miejscem dla tych, którzy tak jak ja wychowali się w dużym mieście. Wychowywałem się, oglądając te wszystkie zwierzęta w zoo, w telewizji lub w kinie.

Wesołego Halloween dla Was wszystkich.

Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite
Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992