Tag: lifestyle

Blood oranges and my memories of Italy//ブラッドオレンジとイタリアの思い出//Krwawe pomarańcze i moje wspomnienia z Włoch

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images.

私たちは、野菜や果物の一部をネット上で注文し、オーガニック農家から購入しています。

2月から3月にかけて、赤いイタリア産のブラッドオレンジが毎週送られてきたことがありました。イタリアからさほど遠くなく新鮮な果物が送られてくるからでしょう。キッチンでブラッドオレンジを手にするほどブラッドオレンジを身近に感じたことはありませんでした。そのオレンジを絞ると、写真(一番上)のように赤いジュースができました。

私のブラッドオレンジとの出会いは確か90年代の初め頃で、その頃は家族と一緒にイタリア料理のレストランに時々訪れていました。  他のオレンジジュースと比べて香り、深み、甘さ、味も全く違い衝撃を受けたのを覚えています。

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

英語熱、芸術・美術館、ヨーロッパ・旅行が好きになったという出来事が重なり、イタリアを旅行しました。大学に在籍した4年間、年1回イギリスを訪れ、そのうち3回イタリアへ訪れました。90年代はイタリアの画家、カラバッジオに夢中でミラノ、ローマ、ビチェンツァ、フィレンツェ、ナポリ、フィレンツェ、メッシーナ、シチリアへも行きました。特にウィーンからイタリアを縦断してシラク―サまでの列車での旅行はずっと心に残り続ける旅です。

旅行中にイタリアで必ずしたこととして、美術館、旧市街、教会へ訪れることの他にスーパーマーケットでパック入りのブラッドオレンジジュースを買うことがありました。レストランでは置いていない場合もありますが、スーパーマーケットでは100%あると思います。

2012年から18年にかけてはローマ、ナポリ、ベニス、フィレンツェ、プラト、シエナ、トリノ、ビツェンツァなどへ行きました。ただ、イタリアの大都市へ行くと素晴らしい美術などを見ることはできますが、観光地での入場待ちの行列、混雑、特に地下鉄での治安の悪さ、観光客用の料金などに辟易とし、よりまったりとした北欧、オランダなどへと重点を移していきました。また、オランダ絵画、北海の海岸、夕日、フィンランドの景色や静けさ、デザインに心の癒しを求めてもいました。

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

しかし、昨年になって初めてポーランドの会社のシチリアツアーに参加してアイカとシチリア北東部のブローロに滞在し、約5年ぶりに久々にイタリアに戻りました。シラク―サ、タオルミーナ、パレルモなどの観光地も行ったけれど、私にはブローロの美しい海、花、丘とそこで飲んだブラッドオレンジジュース、イワシのスパゲッティが最近の良い思い出となっています。イタリアのちょっと異なる表情を見た気分でした。

Blood oranges and my memories of Italy

<<Learn Polish Online>>

We order some of the vegetables and fruits online from organic farmers.

In February and March we had red Italian blood oranges delivered from Italy every week. Perhaps because we are not too far from Italy and the fruits are delivered fresh, such oranges were available for orders. I have never felt blood oranges were so close to my everyday life as to holding them in the kitchen. After squeezing them, the result was the red juice as seen in the photos at the top.

I met blood oranges, if my memory is correct, around the early 90’s, during which I visited Italian restaurants with my family from time to time. I was amazed to find blood orange juice was completely different from usual orange juice in its flavour, depth, sweetness and taste.

<<Earn Free Cash Here!>>

As a result of a series of happenings such as escalation of my English learning, love of fine arts/museums Europe and travelling being put together like pieces of a puzzle, I ended up travelling in Italy. During the 4 years at the university each year I visited England and Italy 3 times. During the 90’s I was obsessed with the Italian painter, Michelangelo Merisi da Caravaggio and visited Milan, Florence Rome, Vicenza, Naples and Sicily as well.  Particularly the trip from Vienna to through Italy to Syracuse will stay in my mind as a memory.

During my visit to Italy, aside from visiting museums, old town and churches/cathedrals, what I always did was buying blood orange juice in a brick pack. You might sometimes not find this juice at a restaurant but I believe you will always find it at a supermarket. 

Between 2012 and 2018 I visited Rome, Naples, Venice, Florence, Plato, Siena, Turin and Vicenza. The big cities offer great arts in Italy, but at the same time I became tired of the long queues when waiting for the entries into the facilities, large crowds and poor public safety particularly on the underground trains. So, gradually I shifted my interest to Nordic countries and the Netherlands that offer more relaxing moods. Also I sought the peaceful moments in the Dutch paintings, the beaches of North Sea, the sunsets on the beaches, the scenery and calmness of Finland, and Finnish designs.

However, last year I jointed with Ajka for my first time a tour in Sicily from a Polish company, staying at Sicily’s North Eastern town, Brolo.  That was my return to Italy after about 5 years. While having visited tourism cities such as Syracuse, Taormina, Palermo,  what impressed me were the beautiful sea of Brolo, the mediterranean flowers, the hills and the blood orange juice we had there as well as Spaghetti with sardine. I felt like I saw a new aspect of Italy.

<<Learn Polish Online>>

Krwawe pomarańcze i moje wspomnienia z Włoch

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Niektóre warzywa i owoce zamawiamy online od rolników ekologicznych.

W lutym i marcu co tydzień dostawaliśmy z Włoch czerwone włoskie pomarańcze. Być może dlatego, że nie jesteśmy zbyt daleko od Włoch, a owoce są dostarczane świeże, takie pomarańcze były dostępne na zamówienie. Nigdy nie czułem, że krwiste pomarańcze są tak blisko mojego codziennego życia, jak trzymanie ich w kuchni. Po ich wyciśnięciu otrzymałem czerwony sok widoczny na zdjęciach na górze.

Krwawe pomarańcze poznałem, o ile mnie pamięć nie myli, na początku lat 90-tych, kiedy to od czasu do czasu odwiedzałem z rodziną włoskie restauracje. Byłem zdumiony, gdy odkryłem, że sok z krwistych pomarańczy całkowicie różni się od zwykłego soku pomarańczowego pod względem aromatu, głębi, słodyczy i smaku.

<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>

W wyniku serii wydarzeń, takich jak eskalacja mojej nauki angielskiego, zamiłowanie do sztuk pięknych / muzeów Europy i podróżowanie, które zostały złożone jak kawałki układanki, skończyłem podróżując po Włoszech. Podczas 4 lat na uniwersytecie każdego roku odwiedzałem Anglię i Włochy 3 razy. W latach 90-tych miałam obsesję na punkcie włoskiego malarza Michelangelo Merisi da Caravaggio i odwiedziłam Mediolan, Florencję, Rzym, Vicenzę, Neapol i Sycylię.  Szczególnie podróż z Wiednia przez Włochy do Syrakuz pozostanie w mojej pamięci jako wspomnienie.

Podczas mojej wizyty we Włoszech, oprócz zwiedzania muzeów, starego miasta i kościołów/katedr, zawsze kupowałem sok z krwistych pomarańczy w opakowaniu w kształcie cegły. Czasami możesz nie znaleźć tego soku w restauracji, ale wierzę, że zawsze znajdziesz go w supermarkecie. 

W latach 2012-2018 odwiedziłem Rzym, Neapol, Wenecję, Florencję, Platon, Sienę, Turyn i Vicenzę. Duże miasta oferują wspaniałą sztukę we Włoszech, ale jednocześnie zmęczyły mnie długie kolejki w oczekiwaniu na wejście do obiektów, duże tłumy i słabe bezpieczeństwo publiczne, szczególnie w pociągach metra. Stopniowo przeniosłem więc swoje zainteresowanie na kraje skandynawskie i Holandię, które oferują bardziej relaksujący nastrój. Szukałem również spokojnych chwil w holenderskich obrazach, plażach Morza Północnego, zachodów słońca na plażach, scenerii i spokoju Finlandii oraz fińskich wzorów.

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Jednak w zeszłym roku po raz pierwszy dołączyłem z Ajką do wycieczki po Sycylii z polskiej firmy, zatrzymując się w północno-wschodnim mieście Sycylii, Brolo.  Był to mój powrót do Włoch po około 5 latach. Podczas gdy odwiedziłem miasta turystyczne, takie jak Syrakuzy, Taormina, Palermo, wrażenie zrobiło na mnie piękne morze Brolo, śródziemnomorskie kwiaty, wzgórza i sok z krwistych pomarańczy, który tam piliśmy, a także spaghetti z sardynką. Czułem się, jakbym zobaczył nowy aspekt Włoch.

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCk4VwS6hBL6v1PZnEQuJASg

Polish chocolate: The Astonishing taste of Mieszko//ポーランドのチョコレート―衝撃の味、ミエシュコ//Polska czekolada: Zaskakujący smak Mieszko

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

ポーランドのチョコレートとミエシュコとの出会い

皆さん、こんにちは。このブログでは確か、クリスマスの食事を除いてあまり食べ物について書いてきませんでした。とはいえ、私は大のチョコレート好きです。皆さんは、チョコレートと言えばベルギーと思われていませんか?なんのその、ポーランドにも絶品のチョコレートはあります。また、ポーランドならではのプルーン入りチョコレートも味わうことができます。ポーランドで一番有名なチョコレートのブランドはヴェデルですが、私がポーランドについた翌日に衝撃を受けたのはこのはヴェデルではありません。

2017年4月ポーランドに到着した翌日の午後、アイカは仕事をしていたので私はシュチェチンの現代的なオペラハウスの内部を見学した後、フィルハーモニックのカフェでコーヒーを注文し、何か食べようと思い近くにあったチョコレートを買い、これがヘーゼルナッツのミエシュコチョコレートだったのです。ココアの深い味、ヘーゼルナッツの香りは普通のチョコレートとははっきり違った印象でした。旅の手帳にそのラップを挟んでオーストラリアへ持って帰ったほどでした。

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

2017年に撮ったシュチェチンフィルハーモニックホールと食べたチョコレートに近い品種

The photos of Szczecin Philharmonic Hall and the Mieszko chocolate similar to the one I had there in 2017.

Zdjęcia Filharmonii Szczecińskiej i czekolady Mieszko podobnej do tej, którą jadłem tam w 2017 roku.

ミエシュコ再発見

それから約6年半が経つ間、アイカの両親や友達からミエシュコのチョコレートをもらったり自分で買ったりしましたが、そのヘーゼルナッツの同じチョコレートは手に入りにくく、他の種類のミエシュコも美味しいことはおいしいのですが、驚くほどの味ではなかったのです。

そして昨年の10月、見慣れない色のラップに入ったオレンジリキュールのミエシュコをスーパーマーケットで見かけ、試してみることにしました。ココアとオレンジのほろ苦さが言い合わらせないほど絶妙に組み合わさり、どこか深い水中に沈んでいくような(というのは大げさかもしれませんが)深い味がします。

外が固くリキュールが中に入ったチョコレートなのですが、そのリキュールがトロトロな食感です。これは、初めて食べたあのヘーゼルナッツをもわずかに上回る味ではないかと思います。他のリキュールチョコレートは中のリキュールが漏れることがよくありますが、特に最近ミエシュコではそのようなことはありません。

バレンタインデーにアイカのお母さんから袋一杯にこのオレンジ色のラッピングのチョコレートをいただいたので、しばらく毎週このチョコレートを楽しむことができます。私は週に2回ローソクを付けてチョコレートとコーヒーでリラックスします。

今後のエピソードでは、ポーランドの他のチョコレート菓子にも触れようかと思います。でも、私にとってはミエシュコがポーランド一のチョコレートです。

<<Learn Polish Online>>

Polish chocolate: The Astonishing taste of Mieszko

Polish chocolate, and discovery of Mieszko

Hello all, In this blog I don’t think I have written much about the foods except the Christmas meals in Poland. However, I have loved chocolate very much  since my childhood.  Don’t you associate chocolate with Belgium? But you find great chocolate in Poland, too. And also there are local speciality products like plum chocolate. Though the most famous chocolate company is a Wedel with a long history,  what I was astonished on the day after I arrived in Poland was not Wedel.

In April 2017, on the day after I arrived in Poland, as Ajka worked on that day I saw around inside the modern opera house of Szczecin, then I sat at a café there and ordered a coffee. Also I had something to eat. What I found was Hazelnut Chocolate from Mieszko. The deep taste of cocoa and the flavour of hazelnut gave a clearly different impression from average chocolate. I even kept the blue-green wrapping foil of the chocolate inside the travel diary and took it back to Australia. 

<<Earn Free Cash Here!>>

2017年の年末に訪れたウロツワフ。アイカの友だちの忘年会で何とミエシュコの箱入りチョコレートをゲット

We visited Wloclaw at the end of 2017. we were invited by the friends of Ajka to the NYE party. I received a box of Mieszko chocolate.

Odwiedziliśmy Włocław pod koniec 2017 roku. Zostaliśmy zaproszeni przez przyjaciół Ajki na imprezę sylwestrową. Dostałem pudełko czekoladek Mieszko.

Rediscovery of Mieszko

Since then, 6 years and a half had passed. In the meantime, the parents of Ajka, and her friends gave me chocolate as presents and I also purchased some. However that hazelnut chocolate I had for the first time was hard to find. Other varieties of Mieszko were tasty but not as much as they astonished me.

October last year, I spotted Mieszko chocolate balls with orange liqueur flavour wrapped in orange foils at a supermarket. So, I decided to try them. It was and still is hard to describe the taste of marriage between the bitterness of both cocoa and orange. It may be exaggerating to say, but let me say it…”the deepness of this chocolate ball makes me feel sinking into somewhere deep in the water”!

<<Learn Polish Online>>

This chocolate is hard outside and liquid inside, and the texture of the liquid part is thick and melty. May be it goes a little beyond that hazelnut chocolate. In general other liquor chocolate leaks from the inside but I have never seen any of those chocolate balls leaking. And recently liquor chocolate from Mieszko in general don’t leak either.

For Valentine’s Day, I received a bag of this chocolate balls from Ajka’s mother. So, I can enjoy this for a while every week. I have a relaxing time twice a week with sweets, candles and coffee.

Sometime in the future I will introduce some other Polish chocolate sweets. But Mieszko is my best chocolate in Poland.

<<Earn Free Cash Here!>>

Polska czekolada: Zaskakujący smak Mieszko

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Polska czekolada i odkrycie Mieszka

Witam wszystkich, Na tym blogu chyba nie pisałem zbyt wiele o jedzeniu, z wyjątkiem świątecznych potraw w Polsce. Jednak od dzieciństwa bardzo lubiłam czekoladę. Czy czekolada nie kojarzy Ci się z Belgią? Ale w Polsce też można znaleźć świetną czekoladę. Są też lokalne produkty specjalne, takie jak czekolada śliwkowa. Chociaż najbardziej znaną firmą produkującą czekoladę jest Wedel z długą historią, to co mnie zaskoczyło dzień po przyjeździe do Polski, to nie był Wedel.

W kwietniu 2017 roku, dzień po moim przyjeździe do Polski, ponieważ Ajka pracowała tego dnia, rozejrzałem się po nowoczesnej operze w Szczecinie, a następnie usiadłem w kawiarni i zamówiłem kawę. Następnie poszukałem czegoś do jedzenia. To, co znalazłem, to czekolada z orzechami laskowymi od Mieszko. Głęboki smak kakao i orzechów laskowych sprawiał wyraźnie inne wrażenie niż wiele innych czekoladowych słodyczy, jakie kiedykolwiek jadłem. Zachowałem nawet niebiesko-zieloną folię z opakowania czekolady w dzienniku podróży i zabrałem ją z powrotem do Australii.

Ponowne odkrycie Mieszko
Od tego czasu minęło 6 i pół roku. W międzyczasie rodzice Ajki i jej przyjaciele dali mi czekoladę w prezencie, a ja też trochę kupiłem. Jednak ta czekolada z orzechami laskowymi, którą jadłem po raz pierwszy, była trudna do znalezienia. Inne odmiany Mieszka były smaczne, ale nie tak bardzo, jak mnie zaskoczyły.

W październiku ubiegłego roku znalazłam w supermarkecie kulki Mieszko o smaku likieru pomarańczowego zapakowane w pomarańczowe folie. Postanowiłam więc ich spróbować. Trudno opisać smak mariażu goryczy kakao i pomarańczy. Może to przesada, ale powiem tak… “głębia tej czekoladowej kulki jest jak zanurzenie się w głębokim oceanie”!

<<Earn Free Cash Here!>>
Ta czekolada jest twarda na zewnątrz i płynna w środku, a tekstura płynnej części jest gęsta i płynna. Być może wykracza nieco poza czekoladę z orzechami laskowymi. Generalnie inne czekolady likierowe przeciekają od środka, ale nigdy nie widziałam, żeby któraś z tych czekoladowych kulek przeciekała. A ostatnio inne czekolady z Mieszka też nie przeciekają.

Na Walentynki dostałam od mamy Ajki torebkę tej czekoladowej kulki. Tak więc przez jakiś czas co tydzień mogę się nią delektować. Mam relaksujący czas dwa razy w tygodniu ze słodyczami, świecami i kawą.
Kiedyś w przyszłości wprowadzę jakąś inną polską czekoladę. Ale Mieszko jest moją najlepszą czekoladą w Polsce.

This image has an empty alt attribute; its file name is bluemoment-emblem.jpg

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

冬の終わりの森で//In the forest at the end of winter//W lesie pod koniec zimy


This blog post is written in Japanese, English and Polish.

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

読者の皆様お元気でしょうか。

2月に入り、10度ぐらいの日があったりして確実に暖かくなっています。少なくとも1月とは雰囲気が大きく違うこのごろです。春が近づいているのは感じられます。ただ、ほとんど毎日雨が降っています。とは言え、真冬には4時ごろに日没だったのが5時半ごろになりました。

ところで、春が近くなると見られるのが、この花です。スノードロップ。ヨーロッパに住んでいらっしゃる方は、ご存じの方も多いかと思います。毎年この花を見るために必ず行く場所があります。シュチェチンの中心部から北へ8.5キロのグバウフカという地域で、我々がよく冬に行くスケート場の他に丘と森があります。「丘」と言いましたが、広大な森に入るとまるで山道を歩いているような場所でもあります。アイカに言わせると、グバウフカは他の場所よりも寒いそうです。

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

グバウフカへ行かなくてももちろんこの花は見られますが、この森で枯れ葉の中にポツンと生えているので神秘的です。見ての通り、かろうじて小さなつぼみがあっただけでした。森の寒さと日の光があまり届かないことが理由かもしれません。冬の終わりに差し掛かってはいますが、本格的な春になるにはまだまだです。

In the forest at the end of winter

<<Learn Polish Online>>

Hello Readers,

How have you been?

As it turned February it is steadily becoming warmer and there have been days around 10 degree. At least recently  I feel something has changed much from the cold and frosty January. Probably spring is approaching. However, it still rains most of the days, though the sunset occurs at 5:30pm,  much later than mid-winter (at around 4pm!!) .

By the way, what we can see when spring is around the corner are snowdrops. Many of you living in Europe may know these flowers. There is a place I visit  to see them every year. That is Gubałówka, an area 8.5km to the north from Szczecin’s city center. There are a hill and forests apart from the skating rink we visit during winter. Though I called it “hill”, once we enter the vast forest, it is as if we were walking along a mountain path. Aijka says Gubałówka is colder than other areas.

<<Earn Free Cash Here!>>

We can see snowdrops not visiting Gubałówka, but they look mysterious when we spot them in the middle of the withered leaves in the forest. As you can see, I could barely find the small buds. They are still buds perhaps because of the coldness in the forest, and because of the darkness and weak sunshine among in the forest.

In anyways, It looks like we are coming to the end of winter but spring is way ahead.

W lesie pod koniec zimy

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Witam Czytelników,

Jak się masz?

Wraz z nadejściem lutego zrobiło się coraz cieplej i było już około 10 stopni. Przynajmniej ostatnio czuję, że coś się zmieniło od zimnego i mroźnego stycznia. Chyba zbliża się wiosna. Jednak przez większość dni nadal pada deszcz, chociaż zachód słońca następuje o 17:30, czyli znacznie później niż w środku zimy (około 16:00!!).

Nawiasem mówiąc, to, co możemy zobaczyć, gdy wiosna jest tuż za rogiem, to przebiśniegi. Wielu z Was mieszkających w Europie może znać te kwiaty. Jest takie miejsce, które odwiedzam co roku, żeby je zobaczyć. To Gubałówka, obszar oddalony o 8,5 km na północ od centrum Szczecina. Oprócz lodowiska, które odwiedzamy zimą, znajduje się tam wzgórze i lasy. Choć nazwałem je „wzgórzem”, po wejściu do rozległego lasu mamy wrażenie, jakbyśmy szli górską ścieżką. Aijka twierdzi, że na Gubałówce jest zimniej niż w innych obszarach.

<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>

Widzimy przebiśniegi, które nie odwiedzają Gubałówki, ale wyglądają tajemniczo, gdy dostrzeżemy je pośród zwiędłych liści w lesie. Jak widać, ledwo udało mi się znaleźć małe pąki. Wciąż są pąkami, być może z powodu chłodu w lesie oraz z powodu ciemności i słabego słońca w lesie.

Tak czy inaczej, wygląda na to, że zima dobiega końca, ale wiosna jest daleko przed nami.

<<Earn Free Cash Here!>>

This image has an empty alt attribute; its file name is bluemoment-emblem.jpg

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

New Year’s Eve – Szczecin which my wife does not know- //大晦日 – 私の妻の知らないシュチェチン//Sylwester – Szczecin, którego moja żona nie zna

This blog post is written in Japanese, English and Polish.

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

大晦日 – 私の妻の知らないシュチェチン

皆さん、あけましておめでとうございます。

大みそかと新年はどのように過ごしましたか?

アイカは家で友達を招いてパーティーを開きましたが、私は大みそかに初めて中心街へ行きました。その目的は、というと花火を見ることでした。

少なくともシュチェチンでは花火大会は行われません。ポーランドでは12月に入ると花火の音が時折聞こえるようになり、当日は各々が好き勝手に午後から花火を打ち上げ始めます。

誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!

シュチェチンのどこできれいな花火が見れるだろうと考えました。結果として、開けた場所、光がきれいに反射する場所、夜景が見える場所、ということでウェスト・オーデル川に決めました。とはいえ、花火大会ではないので、なかなか正確な花火の打ち上げ場所が把握できません。しばらくして、繰り返し大きな花火が見えているシュチェチンの有名な景勝地、クロブリ堤防の対岸でした。

私はクロブリ堤防の対岸から写真を撮っていましたが、ポーランド人はお酒を飲んだり花火を投げたりの狂乱状態でした。近くの知らない人からシャンパンを勧められましたが、丁重に断りました。このような日、場所に写真を撮っているのは少数でした。様々な人たちが手を振ったり話しかけてきて、皆さん酔っているんだなと感じました。これまでにはないシュチェチンの雰囲気を楽しみました。アイカは大みそかに街に出たことはないので、私がシュチェチンの新しい顔を発見したことになります。花火が見られる大きなイベントとなると、東京でもシドニーでも大混雑するところですが、川の対岸には人はまばらで非常に良い条件で撮影することができ、皆さんの関心のなさに感謝しています。人混みが少ないところがシュチェチンのいいところだと思います。

それではよいお年を

<<Learn Polish online>>

New Year’s Eve – Szczecin which my wife does not know-

Happy new year!

How did you spend the New Year Eve and New Year Day? Though Aijka held a party at home inviting her friends, I went to the city center for the first time on this day.  The purpose was to see the fireworks.

At least in Szczecin they don’t hold their official firework show for NYE. In Poland we occasionally hear the noise of fireworks in mid-December. On the NYE day, they just randomly start shooting their fireworks from afternoon.

I wondered where was the great place to see the fireworks in Szczecin. My decision was to visit West Oder River. It offers open spaces, light reflections, and beautiful city lights. However, again it was not an organized firework event so it was hard to judge where the fireworks would be shot. A few minutes after my arrival to the river large fireworks were repeatedly shot to the air in the distance. That was a famous scenic spot of Chrobry Embankment.

Earn free cash here!

I took photos on the opposite shore of Chrobry Embankment, but the Polish people looked in chaos being drank and threw fireworks, etc. A man near me offered a sip of champagne but I politely declined it. It was one of only a few who took photos in such a day and a place. Different people either spoke to me or wave hands so I felt they were all drunk. I enjoyed the atmosphere of Szczecin never experienced before. Aijka has never been to the city centre on the NYE. So, I discovered the Szczecin new to us. A big event which shows fireworks would cause big crowds in Tokyo and Sydney. But there were not many people on the opposite shore of Chrobry Embankment. So, it was a very good condition for photography. I am appreciated for this indifference to firework viewing.  To me lack of large crowds is a good point of Szczecin.

Hope you have a nice year.

Earn free cash here!

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Sylwester – Szczecin, którego moja żona nie zna

Szczęśliwego nowego roku!

Jak spędziliście sylwestra i Nowy Rok? Choć Aijka urządziła w domu imprezę zapraszając znajomych, ja tego dnia po raz pierwszy pojechałam do centrum miasta. Celem było obejrzenie fajerwerków.

Przynajmniej w Szczecinie nie organizują oficjalnego pokazu sztucznych ogni z okazji Nowego Jorku. W Polsce w połowie grudnia od czasu do czasu słychać huk sztucznych ogni. W sylwestrowy dzień po prostu losowo zaczynają strzelać fajerwerkami od popołudnia.

Zastanawiałem się, gdzie w Szczecinie najlepiej obejrzeć fajerwerki. Moją decyzją było odwiedzenie Zachodniej Odry. Oferuje otwarte przestrzenie, odbicia światła i piękne światła miasta. Jednak ponownie nie była to zorganizowana impreza z fajerwerkami, więc trudno było ocenić, gdzie zostaną wystrzelone fajerwerki. Kilka minut po moim przybyciu nad rzekę w oddali wielokrotnie wystrzeliwano w powietrze wielkie fajerwerki. Było to słynne miejsce widokowe Wałów Chrobrego.

Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!

Robiłem zdjęcia na przeciwległym brzegu Wałów Chrobrego, ale Polacy wyglądali w chaosie, pijani i rzucali fajerwerki itp. Mężczyzna obok mnie zaproponował łyk szampana, ale grzecznie odmówiłem. Jako jeden z nielicznych wykonał zdjęcia w takim dniu i miejscu. Różni ludzie albo ze mną rozmawiali, albo machali rękami, więc miałem wrażenie, że wszyscy są pijani. Podobała mi się atmosfera Szczecina, jakiej nigdy wcześniej nie doświadczyłam. Aijka nigdy nie była w centrum miasta w Nowy Rok. Tak odkryłem nowy dla nas Szczecin. Duże wydarzenie polegające na pokazie sztucznych ogni spowodowałoby duże tłumy w Tokio i Sydney. Ale na przeciwległym brzegu Wałów Chrobrego nie było zbyt wielu ludzi. Były to więc bardzo dobre warunki do robienia zdjęć. Doceniam tę obojętność na oglądanie sztucznych ogni. Dla mnie brak tłumów to zaleta Szczecina.

Mam nadzieję, że będziesz miał miły rok.

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

Autumn and winter in Poland, and Chrismas//ポーランドの秋と冬、そしてクリスマス//Jesień i zima w Polsce oraz Święta Bożego Narodzenia

This blog is written in Japanese, English and Polish from the top to the bottom.

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

皆さん、お久しぶりです。年末のお祝いの季節をいかがお過ごしですか?今、ポーランドの冬について書こうとし、ふと冬はいつ始まるのかと思い調べてみると、なんと12月21日の冬至から始まるらしいのです。でも、北半球では11月から寒く、日照時間が短く暗くなり、初冬と呼んでもよいのではないかと私は感じています。そして、毎年シュチェチン都市では11月に初雪が降ります。

11月1日にはポーランドでは諸聖人の日(All Saint’s Day)というお墓参りの行事があります。この行事のためにその前日はお墓の掃除に行くため、墓場の近くは車の渋滞が起きるそうです。私の母国の日本では聞いたことがない話で、先祖、亡くなった人、お墓に対する向き合い方の違いが感じ取れます。日本ではお墓参りはそれほど重要視されず、お墓参りのついでに軽くお供えと掃除をする程度でしょうか?日本ではお墓もそう軽い気分で訪れる場所ではない気がします。この祝日にはポーランドではろうそくが盛大に飾られ、音楽を演奏している人も見られます。また、ポーランド人はこのお墓参りのイベントを利用して友人や家族と会っているような気がします。

誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!

12月の末の行事は言うまでもなくクリスマスですが、ポーランドと日本はだいぶ違うと思います。ポーランド人の多くの人は多分クリスマスの夕食を入念に準備するのでしょう。ポーランド人はお金持ち以外は家でクリスマスの夕食をとり、外食やテイクアウェイは利用しない傾向にあります。12月の23日はあわただしく1日が過ぎ、夜7時には街は静かになります。明らかに外でパーティーなどはしないため、クリスマスの飾りつけを豪華にして集客を…という考え方は日本ほど強くないと思います。日本ではクリスマスのイルミネーションは毎年ニュースになりますが、ポーランドではそのようなことはないといいます。ただ、写真を撮る側として、あまり人がいないほうがいいのと、そうはいってもシュチェチンにはイルミネーションが美しい場所があるので、得した気分になっています。また、街の中心部にはクリスマスマーケットが開かれ買い物やクリスマスのムードを楽しめる、ちょっとした娯楽の場となっています。

では、11月頃からクリスマスにかけて撮影した写真をお楽しみください。よいお年を

<<Learn Polish online>>

Hello Visitors,

Hope you have been fine. How are you spending the festive season? As I thought of writing about winter in Poland, I just checked when winter begins. Unexpectedly what I found was that winter begins at winter solstice (December 21 or 22) . However as here in Poland it becomes colder and the daytime becomes shorter and darker, so I feel maybe we could call November early winter. And the first snow in Szczecin falls in November each year.

On the first of November is the Polish annual event of All Saint’s Day on which they visit a cemetery. For this event Poles visit a cemetary before that day to clean their graves to cause traffice jams. Such a matter is what I have never heard of my home country Japan. I can feel the difference between Japan and Poland in their approach to ancester, the deseased, and cemetery. In Japan, visits to a cemetery is not perceived as as such a big event. Probably the Japanese might visit their family’s graves, clean and provide the offerings on one visit just as they need. And in Japan I don’t think cemetery is a place where people enjoy visiting. On All Saint’s day in Poland we see gougerous candle decorations at the cemetery and also see some playing the music there. And it seems they meet their friends and family taking advantage of this event.

Earn free cash here!

The event at the end of Chrismas is of course Christmas. The atmosphere of the city is very different between the two countries. Probably many of the Poles prepare for the Chrismas dinner taking time and effort. Except rich people they have Chrismast dinner at home and don’t take away or eat out. 23rd of December is a busy day in Poland and at around 7pm the city becomes very quiet. Obviously they are unlikely to have a party in the city, so they may not have the idea of gathering attracting crowds by illuminating/decorating gorgeiously. In fact the illumination makes news in Japan every year but they say in Poland such things don’t happen here. But for a photographer it is certainly great that the places are not too crowded. I feel previledged that I can take photos avoiding crowds in Szczecin’s illumination spots as some of them are very beautiful. And the Chrismas Market can be a bit of entertainment spot for shopping and to enjoy the mood of Chrismas.

Hope you enjoy some photos taken between the early November and Christmas.

Winter scenery of Poznan’s old town

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Witam gości,
Mam nadzieję, że u ciebie wszystko w porządku. Jak spędzasz okres świąteczny? Kiedy myślałam o napisaniu o zimie w Polsce, właśnie sprawdziłam, kiedy zaczyna się zima. Nieoczekiwanie odkryłem, że zima zaczyna się w momencie przesilenia zimowego (21 lub 22 grudnia). Ponieważ jednak w Polsce robi się coraz zimniej, a dzień staje się krótszy i ciemniejszy, czuję, że listopad można by nazwać wczesną zimą. A pierwszy śnieg w Szczecinie spada każdego roku w listopadzie.
Pierwszego listopada jest coroczną polską imprezą z okazji Dnia Wszystkich Świętych, podczas której odwiedzają cmentarz. Z tej okazji Polacy przed tym dniem udają się na cmentarz, aby oczyścić swoje groby, aby nie powodowały korków. To jest coś, czego nigdy nie słyszałem o mojej ojczyźnie, Japonii. Czuję różnicę w stosunku do Polski w podejściu do przodków, zmarłego i cmentarza. W Japonii wizyty na cmentarzach nie są postrzegane jako tak duże wydarzenie. Prawdopodobnie Japończycy mogliby odwiedzić groby swojej rodziny, oczyścić i dostarczyć ofiary podczas jednej wizyty, tak jak tego potrzebują. A w Japonii nie sądzę, żeby cmentarz był miejscem, które ludzie lubią odwiedzać. W dniu Wszystkich Świętych w Polsce widzimy wspaniałe dekoracje ze świec na cmentarzu, a także widzimy, jak gra tam muzyka. I wygląda na to, że korzystając z tego wydarzenia, spotykają się ze znajomymi i rodziną.

Wydarzeniem kończącym Święta Bożego Narodzenia jest oczywiście Boże Narodzenie. Atmosfera miasta jest bardzo różna w obu krajach. Prawdopodobnie wielu Polaków przygotowania do świątecznego obiadu wymagają czasu i wysiłku. Z wyjątkiem bogatych ludzi, obiad bożonarodzeniowy jedzą w domu i nie biorą na wynos ani nie jedzą na mieście. 23 grudnia jest w Polsce pracowitym dniem i około godziny 19:00 w mieście robi się bardzo cicho. Oczywiście jest mało prawdopodobne, że zorganizują imprezę w mieście, więc mogą nie mieć pomysłu na gromadzenie się, przyciągając tłumy poprzez wspaniałe oświetlenie/dekorację. W Japonii o iluminacji co roku mówi się głośno, ale w Polsce takie rzeczy się nie zdarzają. Ale dla fotografa na pewno wspaniałe jest to, że miejsca nie są zbyt zatłoczone. Czuję się uprzywilejowana, że ​​mogę robić zdjęcia omijając tłumy w szczecińskich iluminacjach, bo niektóre z nich są naprawdę piękne. A Jarmark Bożonarodzeniowy może być miejscem rozrywki, w którym można zrobić zakupy i cieszyć się świąteczną atmosferą.

Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!


Mam nadzieję, że spodobają Wam się zdjęcia zrobione pomiędzy początkami listopada a Bożym Narodzeniem.



Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

ポーランドで見た(聞いた)不思議なこと

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

This blog is written in Japanese, English and Polish.

‐ポーランド語と日本語

ポーランド語と日本語では音が似た言葉があるので、ちょっとおかしなことが起きます。

“Jano (Yano)” + “sika” in Polish and Japanese

Polish => street name

Japanese => dental clinic

Janosika => 矢野歯科

私たちは遅くとも来年には新しいアパートへ引っ越す予定です。その住所はJanosika…これはポーランドの通りの名前ですが、…sika(例えば、janosika => 矢野歯科)というと歯医者さんを連想する日本人の方もいると思います。新しいアパートの生活環境は快適だといいのですが… 少なくとも、ドリルの音が聞こえてこなければいいな、と少しゾクッとします。

「ですか?」とdeska

「…ですか?」というのは日本語の質問文で語尾によく使う語句ですが、ポーランド語の「deska」もこれまた一般的に使われる言葉で、「木の板」という意味です。ポーランド人の間では、なぜ日本人はいつも板について話しているのかという冗談があります(もしかしたら、日本人は寿司の魚を板の上でスライスするため??<=これは私の冗談です)。ポーランドではリノベーションが非常に盛んなので、会話の中でこの言葉はよく使われる可能性があります。

誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!

ポーランド語と英語

ポーランド語の「ノー」は、「イエス」??

ある日、電車で旅行中に近くのポーランド人の女性が電話をとるなり、「ノー」と言いました。私的には少し驚きました。英語圏では常に同じ状況で言う言葉は「イエス」だからです。アイカに聞くと、ポーランド語で「ノー」は、相槌を打つ言葉だからです。ですので、このように全く違う状況でいきなりポーランド人が「ノー」といっても引いてしまわないでくださいね。

「警察」へ至る道??

道に迷ってこの標識を見て警察署を探しても多分辿り着かないと思います。標識はシュチェチンの近郊にある「ポリーチェ」(「ポリース」とは発音しません)という町を指しています。この前、この町の方向へドライブに出かけたときに、私は嬉々としてこの看板の写真を撮っていました。アイカがそれについて、一言、「変なの」と言っていました。変なのは、もしかして、ポーランド語ではなく、このブログの著者なのかもしれませんね?

ちなみに警察は、ポーランド語で「Policja」といいます。

中華スープ (chinska zupka)

The package of Polish instant noodles from https://harmoniasmakow.pl/

誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!

中華スープ(ヒンスカ・ズッパ)とは、インスタントヌードルのことです。なぜ「ヌードル」ではなく「スープ」というのでしょうか?これは、特におつゆに入っているお蕎麦に対する観念の違いのような気がします。日本では、「お蕎麦」がスープに入っているのはほぼ当たり前です。

海外に住んでいると、お蕎麦の麵は売られていてもおつゆが売っていないのが悩みです。「おつゆ」とは、お蕎麦の味付けで醤油、砂糖、魚や昆布のエキスで作られています。この状況は、私にとってパスタは売っていてもトマトスープは売っていない同じことです。つまり、ヨーロッパでは明らかにお蕎麦とおつゆは関係なく、テイクアウトヌードルは焼きそばです。そして、ポーランドではお米、豆や野菜をスープに混ぜることが好まれます。主役はお蕎麦ではなくスープなのでしょう。ということで、中華スープは、その名の通り、主役はスープとなるのでしょう。ただし、一つだけ言っておきます。インスタントラーメンが発明された国は中国でなく、日本ですよ!

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

Strange words noticed in Poland – Polish and Japanese

<<Learn Polish online>>

In Japanese and Polish they use words that sounds similar. I see something funny out of that.

Janosika

This is a name of Polish street in Szcecin. In fact this is the street to which we are planning to relocate to. However, “shika” in Japanese could sound like a dental clinic and “Jano” could sound like a Japanese surname. So, “Janosika street or Ulica Janosika” can be translated as Yano Dental Clinic street… Well, I hope our new apartment be quiet and comfortable, without an awful noise of … drilling…

Earn free cash here!

“Desuka”

This is a Japanese word we use very often at the end of a sentence when asking a question. Polish “deska” is also a common word. That means “timber board”. Among Polish there is a joke saying “why do Japanese talk about timber boards” (could that be because Japanese slice the fish for sushi on a timber board??, well, that is just my joke). Anyway, as home renovation is very common among Polish “deska” or timber board can be used often in conversations.

Polish and English

Do Polish say “No” when they want to say “Yes”??

One day I heard a lady saying “No” as soon as she picked up the phone on the train when we were travelling. It was surprising to me. In English speaking countries the people are likely to say “Yes” instead of “No” in such a situation. Ajika responded to my question and said “No” in Polish can be used when they give a short affirmative respond such as “Uh-huh”.  So, you don’t have to withdraw or become nervous when they suddenly say “No” in a wrong situation.

Earn free cash here!

A road to “Police”…

If you were to be lost and look for a police station, you probably would not arrive there by following this sign. The sign post indicates a town of Police (which is pronounced as “poliiche”, and not “police”). Some time ago we took a drive trip toward this town. So, I was happy to have found the sign posts and was obsessed in taking photos of them. Ajika saw what I was doing and said “bizarre”. What was bizarre might not be the polish town but the author of this blog??
By the way police is spelled “Policja” in Polish.

“Chinese Soup”

Common Japanese Udon noodles

Chinese Soup (Chinska Zupka) means “instant noodles” here in Poland. Why do they call it “soup” and not “noodles”? In Japan, noodles like soba, udon and ramen are commonly served with soup. The noodles without soup are called “Yakisoba” (fried noodles). In Europe, Asian noodles are almost always served as take-away foods and in the style of Yakisoba. If the noodles were served with soup it would be hard to handle them as a take-away food.

And my problem when living in Europe is that noodles are sold at a shop but the noodle soup (which is the seasoning for the noodle with soy sauce, sugar, extract from fish and seaweed) is not.  This situation is to me like pastas are available but tomato sauces are not. So, in Europe they obviously  don’t take noodles and soup as a pair. Also in Poland they like to mix rice beans or vegetables into a soup. So, the main part of instant noodles is probably not noodles but the soup. Probably that is the reason Poles call this food as “Chinese Soup” However, please let me say one thing. Instant noodles were invented in Japan, not in China!

<<Learn Polish online>>

Dziwne słowa zauważone w Polsce – polskie i japońskie

W języku japońskim i polskim są słowa, które brzmią podobnie. Widzę w tym coś zabawnego.

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Janosika

Jest to nazwa polskiej ulicy w Szcecinie. W rzeczywistości jest to ulica, na którą planujemy się przeprowadzić. Jednak “shika” w języku japońskim może brzmieć jak klinika dentystyczna, a “Jano” może brzmieć jak japońskie nazwisko rodowe. Tak więc “ulica Janosika lub Ulica Janosika” może być przetłumaczona jako ulica kliniki dentystycznej Yano… Cóż, mam nadzieję, że nasze nowe środowisko życia będzie ciche i wygodne, bez okropnego hałasu… wiercenia…

Sushi on a timber board (wikipedia)

“Desuka”

Jest to japońskie słowo, którego bardzo często używamy na końcu zdania, gdy zadajemy pytanie. Polska “deska” jest również często używanym słowem. Oznacza ono “drewnianą deskę”. Wśród Polaków krąży żart “dlaczego Japończycy mówią o deskach” (czy to dlatego, że Japończycy kroją ryby do sushi na deskach?, cóż, to tylko mój żart). W każdym razie, ponieważ remont domu jest bardzo powszechny wśród Polaków, “deska” lub deska drewniana może być często używana w rozmowach.

Czy Polacy mówią “Nie”, kiedy chcą powiedzieć “Tak”?

Pewnego dnia usłyszałem, jak kobieta mówi “Nie”, gdy tylko podniosła słuchawkę w pociągu, gdy podróżowaliśmy. Było to dla mnie zaskakujące. W krajach anglojęzycznych ludzie prawdopodobnie powiedzą “Tak” zamiast “Nie” w takiej sytuacji. Ajika odpowiedziała na moje pytanie i powiedziała, że “No” w języku polskim może być używane, gdy udzielają krótkiej odpowiedzi twierdzącej, takiej jak “Uh-huh”.  Więc nie musisz się wycofywać ani denerwować, gdy nagle mówią “Nie” w niewłaściwych sytuacjach

Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!

Droga do “Policji”…

Gdybyś się zgubił i szukał posterunku policji, prawdopodobnie nie dotarłbyś tam, podążając za tym znakiem. Znak wskazuje miasto Police (co wymawia się jako “poliiche”, a nie “police”). Jakiś czas temu wybraliśmy się na przejażdżkę w kierunku tego miasta. Byłem więc szczęśliwy, że znalazłem te znaki i miałem obsesję na punkcie robienia im zdjęć. Ajika zobaczyła, co robię i powiedziała “dziwaczne”. Co było dziwaczne, może nie polskie miasto, ale autor tego bloga?
Przy okazji, po polsku policja pisze się “Policja”.

Polish Police emblem from Wikipedia

Przy okazji, policja to po polsku “Policja”.

“Chinska zupka”

Fried noodles from wikipedia

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Zupka Chińska oznacza w Polsce “instant noodles/makaron instant”. Dlaczego nazywają to “zupą”, a nie “makaronem”? W Japonii makarony takie jak soba, udon i ramen są powszechnie podawane z zupą. Makaron bez zupy nazywany jest “Yakisoba” (smażony makaron). W Europie azjatyckie kluski są prawie zawsze podawane na wynos w stylu Yakisoba. Gdyby makaron był podawany z zupą, trudno byłoby go traktować jako jedzenie na wynos.

I moim problemem, kiedy mieszkam w Europie, jest to, że makaron jest sprzedawany w sklepie, ale zupa makaronowa (która jest przyprawą do makaronu z sosem sojowym, cukrem, ekstraktem z ryb i wodorostów) nie jest. Ta sytuacja przypomina mi sytuację, w której makarony są dostępne, ale sosy pomidorowe nie. Tak więc w Europie najwyraźniej nie traktują makaronu i zupy jako pary. Również w Polsce lubią dodawać do zupy ryż, fasolę lub warzywa. Tak więc główną częścią makaronu instant prawdopodobnie nie jest makaron, ale zupa. Prawdopodobnie to jest powód, dla którego Polacy nazywają tę potrawę “zupką chińską”. Makaron instant został wynaleziony w Japonii, a nie w Chinach!

This image has an empty alt attribute; its file name is bluemoment-emblem.jpg

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

闇の中でうごめく生き物たち//Creatures moving around in the darkness//Stworzenia poruszające się w ciemności

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

This blog episode is writtend in Japanese, English and Polish.

秋も深まり、明らかに日照時間が短くなりました。

皆さんの周りでは、夜になると何か変わったことが起きますか?

ここシュチェチンは市街地の中やすぐ近くの郊外にも、公園や森があちこちにあります。私たちが住む地域は市街地から4キロほど離れていますが、森と現代的なアパートが混在しています。夜遅くなると、ハロウィーンのお化けではないのですが、森からごそごそ動物たちが出てくるのです。

ある日夜10時ごろ私はジョギングに出かけました。歩道を走っていると、遠くの反対方向から何か黒い点のようなものがまっすぐこちらに近づいてきます。その点がさらに大きく見えても何なのかわかりません。というか正直犬のように見えていました。でもリードも近くにいるはずの飼い主もいません。私も、その動物もお互いに5メートルから10メートル近づいたところで止まりました。おおっ!よく見るとそれは真っ黒いイノシシでした。数秒お見合いをした後、道を横切って反対側の歩道を走ることにしました。そして、そのイノシシもほぼ同時に藪へ入っていきました。とても平和的な沈黙の合意のようでした。道を渡りながら、イノシシの横顔が見え、とても素敵でした。人間同士もこのように譲り合うことができたら素敵なんですが…

誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!

このほか、キツネが駐車場にいたり、森でシカが出てきたり、都会育ちの私には刺激的なところです。私はかつて、このような動物は動物園、テレビ、映画館でしか見ていなかったのです。

皆さん、楽しいハロウィンを

<<Learn Polish Online>>

Creatures moving around in the darkness

Now it has been mid-autumn and the daylight hours are clearly getting shorter.

Is there anything happening in your surrounding in the autumn night?

Here in Szczecin, there are parks and forests in many places even in the city center and its surrounding suburbs. The area where we live is about 4km away from the city center but there are modern apartments and forests side by side.  Late at night sometimes we see.. not Halloween ghosts, but some groups of wild animals coming out of the forests.

Source: https://szczecin.wyborcza.pl/

Source: https://szczecin.wyborcza.pl/

<<Learn Polish Online>>

At one night around 10 pm, I went out for running. As I was running in  the sidewalk, I saw something like a black dot approaching me from the opposite direction in the distance. Then It became looking bigger but I could not tell what it was. I wondered it might have been a dog. But it did not have a lead or the owner which was supposed to be there. Both the animal and I came within 5 to 10 meters of each other, and then both of us stopped. Wow! It was a black boar. We exchanged a gaze for a few seconds and then I decided to cross the street and run on the other sidewalk. And the boar went into the bushes almost at the same time. It seemed to be a very peaceful silent agreement. It was so nice to see the boar from its side as it crossed the road. It would be wonderful if we humans could also give way to each like this…

Beside this case, like what I saw this evening we sometimes spot wild fox, and we could see deer suddenly jumping out of nowhere in the forest. So, Szczecin is an exciting place in some way to those who were brought up in a big city like me. I was brought up seeing all those animals at a zoo, on TV or at a movie theatre.

Earn free cash here!

Happy Halloween to you all.

Stworzenia poruszające się w ciemności

Teraz jest środek jesieni i godziny dzienne wyraźnie stają się coraz krótsze.

<< Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online >>

Czy dzieje się coś w Twoim otoczeniu w jesienną noc?

Tutaj, w Szczecinie, parki i lasy znajdują się w wielu miejscach, nawet w centrum miasta i na jego okolicznych przedmieściach. Okolica, w której mieszkamy, oddalona jest od centrum miasta o około 4 km, ale obok siebie znajdują się nowoczesne apartamenty i lasy. Późną nocą czasami widzimy.. nie duchy Halloween, ale grupy dzikich zwierząt wychodzących z lasu.

Source: https://krakow.naszemiasto.pl/

Source: https://krakow.naszemiasto.pl/

Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!

Któregoś wieczoru około 22:00 wyszedłem pobiegać. Biegnąc chodnikiem, zauważyłem w oddali coś w rodzaju czarnej kropki zbliżającej się do mnie z przeciwnego kierunku. Potem wyglądało na większe, ale nie mogłem powiedzieć, co to było. Zastanawiałem się, czy to mógł być pies. Nie było jednak tropu ani właściciela, który miał tam być. Zarówno zwierzę, jak i ja zbliżyliśmy się do siebie na odległość od 5 do 10 metrów, po czym oboje zatrzymaliśmy się. Wow! To był czarny dzik. Przez kilka sekund wymienialiśmy spojrzenia, po czym postanowiliśmy przejść na drugą stronę ulicy i pobiec drugim chodnikiem. I niemal w tym samym momencie dzik wszedł w krzaki. Wydawało się, że jest to bardzo pokojowe, ciche porozumienie. Miło było zobaczyć dzika z boku, gdy przechodził przez ulicę. Byłoby wspaniale, gdybyśmy my, ludzie, również mogli ustąpić każdemu w ten sposób…

Poza tym, tak jak to widziałem dzisiejszego wieczoru, czasami zauważaliśmy dzikiego lisa i mogliśmy zobaczyć jelenia nagle wyskakującego znikąd w lesie. Zatem Szczecin jest w pewnym sensie ekscytującym miejscem dla tych, którzy tak jak ja wychowali się w dużym mieście. Wychowywałem się, oglądając te wszystkie zwierzęta w zoo, w telewizji lub w kinie.

Wesołego Halloween dla Was wszystkich.

Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite
Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

ヨーロッパの6月(2023年)//June in Europe 2023//Czerwiec w Europie 2023

This blog is written in Japanese, English and Polish in the order of the top to the bottom.

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

ヨーロッパの6月(2023年)//June in Europe 2023//

現在去年のエストニア・フィンランドの旅のエピソードを作成中です。もう少し立てば投稿します。

以前にも書いたかもしれませんが、ヨーロッパに来てから5月の終わりから6月の季節感が好きになりました。もちろん日が長く、ゆっくりと沈む日の光が美しいからです。また、日が長いと時間がゆっくり過ぎるような気がしてより落ち着いた気分で一日を過ごせる気がします。ポーランドでは午後遅くには日の光が金色になり、バラ色の夕日になります。以前は夏は嫌いでした。日本の夏は湿気のため空気が重く、オーストラリアの日光は強烈で40度を超える日もありました。こちらは気温が高くても25から30度ぐらいの日がほとんどだと思います。25度だと自分にとっては許容範囲の暑さです。ヨーロッパでは8月になるともう秋の気配が漂うので、6月、7月の初めあたりが私にとっての夏です。午後夜になると「夜」になってしまう冬を考えると、6月が長く続くのを願っています。

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

日曜日にシュチェチンから車で1時間半ほどの地方へ行ってきました。その時撮影した写真を掲載します。

<<Learn Polish Online>>

I am currently writing the last episode about the 2022 trip to Estonia and Finland. It will be posted soon.

I may have mentioned it before, but since when I came to Europe I have been aware that I love the seasonal atmosphere of the end of May and the month of June. Of course, this is because of the long  daytime and the beauty of the slowly passing sunset time. In Poland, the sunlight turns to gold and we see rose colors of sunset in the late afternoon. And when the daytime is long, I feel the time passes slowly and can feel spend the day calmly and more relaxed. I used to dislike summer. In Japan, the air is heavy because of the humidity, and the sunlight in Australia is intense. The temperature can exceed 40 degrees on some days. Here, the it is usually between 25 and 30 degree. If it is 25, then it is acceptable to me. In Europe, it gradually turns into autumn in August. So, to me summer here is June or the beginning of July. I wish June to last for a long time, considering winter days which become “night” at 4pm.

Last Sunday I went to a regional area which takes about an hour and a half drive from Szczecin. Here are some photos I took there.

<<Earn Free Cash Here!>>

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Obecnie piszę ostatni odcinek o podróży do Estonii i Finlandii w 2022 roku. Zostanie on opublikowany wkrótce.

Być może wspominałem o tym wcześniej, ale odkąd przyjechałem do Europy, zdawałem sobie sprawę, że uwielbiam sezonową atmosferę końca maja i czerwca. Oczywiście ze względu na długi dzień i piękno powoli zachodzącego słońca. W Polsce światło słoneczne zmienia się w złote, a późnym popołudniem widzimy różowe kolory zachodu słońca. A kiedy dzień jest długi, czuję, że czas płynie wolniej i mogę spędzić dzień spokojnie i bardziej zrelaksowany. Kiedyś nie lubiłem lata. W Japonii powietrze jest ciężkie z powodu wilgoci, a światło słoneczne w Australii jest intensywne. Temperatura może przekraczać 40 stopni w niektóre dni. Tutaj jest to zazwyczaj między 25 a 30 stopni. Jeśli jest to 25 stopni, to jest to dla mnie do zaakceptowania. W Europie jesień stopniowo przechodzi w sierpień. Tak więc dla mnie lato tutaj to czerwiec lub początek lipca. Chciałbym, aby czerwiec trwał długo, biorąc pod uwagę zimowe dni, które o 16:00 stają się “nocą”.

W ostatnią niedzielę wybrałem się do regionu, który zajmuje około półtorej godziny jazdy od Szczecina. Oto kilka zdjęć, które tam zrobiłem.

<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>

This image has an empty alt attribute; its file name is bluemoment-emblem.jpg

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

12月のシュチェチン//Szczecin in December//Szczecinie w grudniu

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

皆さん、お久しぶりです。なかなか時間が取れず、「5月のエストニア・フィンランド旅行」の連載はまだ完了していませんが、そのうち投稿しますので待っていてください。

さて、12月中旬からクリスマスまでに見た12月のシュチェチンの風景をご覧ください。2週間前はマイナス5℃以下に冷え込んで霧が凍って周囲が真っ白の世界になりました。

<<Earn Free Cash Here!>>

It’s been a while since the last post. I have been unable to take the time, so the series of episodes “May trip to Estonia and Finland” has yet to complete. I will post the next one not too far future. So, stay tuned.

Today’s post shows scenery of Szczcin in December. Two weeks ago the temperature were -5 or lower. Because of the freezing cold air, the frost covered many surfaces.

Trochę czasu minęło od ostatniego wpisu. Nie miałem czasu, więc seria odcinków „Majowy wyjazd do Estonii i Finlandii” jeszcze się nie skończyła. Kolejny wrzucę w niedalekiej przyszłości. Więc zostańcie dostrojony.

Dzisiejszy post przedstawia krajobrazy Szczecina w grudniu.Dwa tygodnie temu temperatura wynosiła -5 lub mniej.Przez mroźne powietrze szron pokrył wiele powierzchni.

<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

また、先週末は恒例のお城のライトアップを見てきました。

Last weekend I visited Ducal Castle of Szczecin to see its light event.

W ostatni weekend odwiedziłem Zamek Książęcy w Szczecinie, aby zobaczyć jego lekką imprezę.

年末年始はいかがお過ごしの予定ですか?私たちはマルタに5日間滞在する予定です

では、よいお年を

<<Earn Free Cash Here!>>

How will you spend the end of the year? We will stay in Malta for 5 days.

Have a happy new year.

Jak spędzicie koniec roku Na Malcie zostaniemy na 5 dni.

Szczęśliwego Nowego Roku.

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

This image has an empty alt attribute; its file name is bluemoment-emblem.jpg

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

2021年のクリスマスシーズン/The Christmas time in 2021/Świąteczny czas w 2021 roku

Centrum Szczecin Poland

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

皆さん、こんにちは。ついに今年も12月に入りましたね。毎回ブログを書くのに時間がかかり、アイカに「イースター頃に投稿するのでは」とからかわれたので、今回は早くアップします。去年もポーランドは寒い冬でしたが、雪が降る時期の早さ・量ともに今のところ今年は去年を上回っている気がします。

さて、我々の近所でクリスマスに関してちょっとした変化があったのです。今年のはじめ頃、私は「ポーランドのクリスマスの飾りが物足りない」というコメントをしたと思います(「日本、ポーランド、オーストラリアでのクリスマス、大晦日」「シュチェチンで見るべきクリスマス電飾」)。ところが、今年は家の入口の近くに堂々たるクリスマスツリーが立ち、可愛らしい電飾も施されました。あまりチカチカせず派手過ぎない飾りで、私の好みです。また、雪の中でクリスマスツリーや電飾に囲まれるというのは私の子供の頃からの夢でした。東京ではこの季節にはあまり雪は降らずオーストラリアでは夏でした(涙)。

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

そうです。私はアイカとは違い、雪が大好きなのです。もしかしたら、仕事を在宅で行うこともあり、普段寒い外へ出ず、ほとんど窓から雪を眺めるだけだからかも知れません。週末にはカメラを持ち雪のある景色を撮影します。昨日は雪の中でのジョギングが気持ちよかったです。

今日(12月12日)はグリフィツェ(Gryfice )という街へ行ってきましたのでその時の写真をお見せします。

Gryfice’s city center

あと常々気にになることがあるのですが、ポーランドの家庭の電飾はなぜこのようにカラフルなのでしょうか?そういえば、室内をピンクや水色で照明している家もあります。これには何らかの意味があるのでしょうか?熱帯の島へのあこがれでしょうか?ディズニーワールドへの愛情でしょうか?それとも何らかのファンタジーを抱くためなのでしょうか?何であれ、良い年末年始を

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

※このオレンジや淡い赤は、ハイビスカスなどの熱帯の花の色を連想させます。水色はサンゴ礁の海!

The Christmas time in 2021

Hello readers,

It is finally December. Every time it takes time to update the blog and Ajika made fun of me saying “you will update it at Easter”. So, I will try to write this episode fast. It was a cold winter last year too in Poland. But I feel this year it started snowing earlier and the amount of snow is more than the last winter.

Our neighborhood

<<Learn Polish Online>>

By the way this year I saw some changes related to Christmas. I think early this year I commented that in Poland Christmas decorations are somehow reserved or cannot see as many as I hope to see (“Christmas and New Year Eve in Japan, Poland and Australia.“, “The Christmas light decorations you must see in Szczecin“). But this year at the entrance of our apartment we can see an imposing Christmas tree and we can also see cute and light decorations. These light decorations, that are not too flashing like Tokyo’s city lights, are my type. And being surrounded by Christmas trees and Christmas lights in snow has been my dream since my childhood. In Tokyo in this season it rarely snows. In Australia it was summer 😦

Yes, it is! Unlike Ajika I love snow! It may be because I work at home and don’t go out and feel the cold weather, and just see the beautiful snow….through the window. On the weekend I go out and take photos of the scenery with snow. I enjoyed and felt good jogging in the snow yesterday.

Today (12th December) we visited a city called Gryfice. So, I will show you one of the photos here.

The Japanese Garden of Gryfice

By the way I always wonder why in Poland we can see colorful Christmas lights like this. And we some times see a house/a room where they light up with pink or light blue. Can anybody let me know if those colors have some implications? May be their wish to visit a tropical island? Love of Disney world? Or some kind of fantasy?? Anyways hope you will have great festive season!

<<Earn Free Cash Here!>>

The orange-yellow color makes me imagine a mango and light blue is like the water of coral reefs! They are to me unlike Christmas!

Świąteczny czas w 2021 roku

Witajcie czytelnicy,
Jest wreszcie grudzień. Za każdym razem, gdy aktualizacja bloga zajmuje trochę czasu, Ajika wyśmiewał się ze mnie, mówiąc „zaktualizujesz go na Wielkanoc”. Postaram się więc szybko napisać ten odcinek. W zeszłym roku również w Polsce była mroźna zima. Ale czuję, że w tym roku zaczął padać śnieg wcześniej, a ilość śniegu jest większa niż ostatniej zimy.

<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>
Swoją drogą w tym roku zauważyłem pewną zmianę związaną z Bożym Narodzeniem. Myślę, że na początku tego roku skomentowałem, że w Polsce ozdoby świąteczne są dość powściągliwe lub nie widać ich tak wielu, jak mam nadzieję zobaczyć („Boże Narodzenie i Nowy Rok w Japonii, Polsce i Australii.”, „Świąteczne ozdoby świąteczne, które trzeba zobaczyć w Szczecinie”). Ale w tym roku przy wejściu do naszego mieszkania możemy zobaczyć imponującą choinkę, a także urocze i lekkie dekoracje. Te ozdoby świetlne, które nie błyszczą zbytnio jak tokijskie światła miejskie, są w moim typie. A otaczanie się choinkami i lampkami bożonarodzeniowymi w śniegu było moim marzeniem od dzieciństwa. W Tokio w tym sezonie rzadko pada śnieg. W Australii było lato 😦
Tak to jest! W przeciwieństwie do Ajiki kocham śnieg! Może dlatego, że pracuję w domu i nie wychodzę i nie czuję zimna, tylko widzę piękny śnieg… przez okno. W weekend wychodzę i robię zdjęcia scenerii ze śniegiem. Podobał mi się wczorajszy bieg na śniegu i dobrze się czułem.
Dziś (12 grudnia) odwiedziliśmy miasto Gryfice. Pokażę wam więc jedno ze zdjęć tutaj.

<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>

Gryfice’s city center

Swoją drogą zawsze się zastanawiam, dlaczego w Polsce możemy zobaczyć takie kolorowe świąteczne lampki? I czasami widzimy dom/pokój, w którym świecą się na różowo lub jasnoniebiesko. Czy ktoś może dać mi znać, czy te kolory mają jakieś konsekwencje? Może ich życzeniem jest odwiedzenie tropikalnej wyspy? Miłość do świata Disneya? A może jakaś fantazja? W każdym razie miej nadzieję, że będziesz miał wspaniały sezon świąteczny!

Instrukcja wideo - jak zamontować oświetlenie świąteczne - Inspiracje i  porady
Pomarańczowo-żółty kolor sprawia, że ​​wyobrażam sobie mango, a jasnoniebieski jest jak woda raf koralowych! Są dla mnie w przeciwieństwie do Bożego Narodzenia!
<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>
メリークリスマス!/Merry Chrismas!/Wesołych Świąt!
This image has an empty alt attribute; its file name is bluemoment-emblem.jpg

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/