Tag: vacation

5月のエストニア・フィンランドへの旅 ~フィンランド(ヘルシンキとタンペレ)//The May trip to Estonia and Finland – Finland (Helsinki and Tampere) // Majowa wycieczka do Estonii i Finlandii – Finlandii (Helsinki i Tampere)

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

アイカはタリン滞在後、家に帰り、私はフェリーでヘルシンキへ向かいました。これまで、10回以上ヘルシンキへ行ったと思いますが、フェリーで行くのは初めてです。

正直、ヘルシンキには10回行くほどたくさんの観光地はありません。なぜ行くかというと、気分が落ち着く独特な雰囲気があるからです。また、日の光が低いところから照るので、良い写真が撮りやすいと思います。でもそれだけではありません。なぜかヘルシンキにいると信じられないほど人から親切にされるような気がします。もしかすると店によってはアジア人の観光客を優遇する心理が働いているのかも、と思うこともあります。でもそれ以上に話しかけて道を教えてくれる人が非常に多いです。あまりアドバイスが必要でないと思っても、親切心に感謝して教えてもらいます。フィンランド人の読者さん(もしいらっしゃれば)、本当にありがとうございます!

さて、フェリーでの移動時間の問題、最終日のフライト時間が午前であったことなどで、今回のフィンランドの滞在は短くなってしまい、観光したのは実質4日間でした。着いた夜は中央駅近くのオメナホテルに一泊し、翌朝、主な目的地であるポリへいくため、インターシティに乗りました。ポリには私が関心を持っているフィンランド人の建築家アルヴァ・アアルトが設計した邸宅があります。しかし、まずは11時ごろタンペレで途中下車しました。

タンペレへ行くのは初めてでしたが、目的は教会2箇所、フィンレイソン地区(フィンランドの繊維メーカー、フィンレイソンが19世紀に設立した学校、病院、教会、映画館などが揃ったいわゆる「街の中の街」)、そしてフィンライドのテキスタイルを買うことでした。これは、ヘルシンキでの買い物の時間を節約するためでありましたが、実際ヘルシンキにあったはずのこのテキスタイルの店(Vallila Interior)が閉店になっていたこともあります。やはりパンデミックの影響なのでしょうか?世界情勢がフィンランドの経済にもインパクトを残していると聞きます。フィンランド人はあまりショッピングをしないそうなので、たぶん海外からの観光客に依存していたのでしょう。

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

最初に行ったカレヴァ教会は本で見たほどではなかったけれど、木材とコンクリートの組み合わせた迫力のある建物でした。地上階から見るだけでしたが、上から見渡すことができればもっと良い景色が見られたかもしれません。次に訪れたタンペレ大聖堂はやはり観光局のサイトに載っているだけあって、歴史を感じることができる美しい教会でした。ステンドグラスなどの装飾は圧巻でした。この2箇所へ行っただけで次の電車に乗るまであと1時間半であることに気づきました!教会の人が丁寧に次の目的地であるフィンレイソン地区とショッピングセンターへの行く道を教えてくれたおかげで、速攻で回ることができました。

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

フィンレイソン地区は博物館や映画館などの目玉はありましたが、外からざっと見て雰囲気を感じる程度にしました。ショッピングセンター内のVallilaで購入したフィンランドのテキスタイルは実にフィンランドらしい夕日と湖と森のデザインです。その後、バスに跳び乗り駅に着いたのは電車が出る15分から20分前だったと思います。何とか間に合ってポリへ向かいました。

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

一番下からビデオ、写真、テキスタイルを見れます

The May trip to Estonia and Finland – Finland (Helsinki and Tampere)

Helsinki Central Station

<<Learn Polish Online>>

Ajika went back home after our stay in Tallinn, and I left for Helsinki by ferry.  So far, I have been to Helsinki for more than 10 times, but it was the first time to have taken a ferry to Helsinki. As a matter of fact, there are not so many sightseeing spots in Helsinki as to visit there 10 times. So why do I still visit there? That’s because it has a unique atmosphere for me to chill and relax my mind. And the sun shines from the low height and that helps taking good photos.  But they are not all. The people seem to be unbelievably kind. I even wonder at some shops the staff might have a mentality to treat Asians specially. But what matters more than that is the people speak voluntarily to tell me the way. So, even if I don’t feel the need for the advice I let them do it as I am appreciated for their kindness. To many of the people in Helsinki (if you are reading this blog), thank you so much!

The stay in Finland was short, due to the fact the first day was spent moving on the ferry and the last day’s flight was in the morning. So, I could only spend four days on sightseeing. I stayed at Omena Hotel near the central station at the night arrived and in the following morning I hopped on the Inter City train to visit my main destination of Pori. In Pori there is the famous house designed by a Finnish architect Alvar Aalto whom I’m interested in.  But firstly, I got off Tampere from the train at about 11am. 

It was the first time to visit Tampere. My aims there were two churches, the Finlayson district (a mini city within the city built by a Finnish textile maker Finlayson, where a school, a hospital, churches, movie theatres are housed), and a purchasing a Finnish textile. The reason for the shopping in Tampere was to save the time for shopping in Helsinki. And it is also true that I found the textile shop (Vallila Interior) in Helsinki was not open any more. It could be because of the impact of the pandemic. I have heard the world situations affected the economy of Finland.  As Finns don’t shop much, they could have depended on tourists from overseas.

<<Earn Free Cash Here!>>

The first place I visited was Kaleva Church. Though not as impressive as seen on a book that was a very imposing structure constructed with the combination of wood and concrete. It could have been greater if I could have overlooked from the higher level as I only saw the church from the ground level. The next stop was Tampere Cathedral. Understandably as it was on the website of the tourism office, the cathedral was very historical and beautiful. The interior such as stained glass windows, ornaments was a masterpiece. After having visited those two places I realized I had only two hours till the train to Pori departed. Thanks to the staff at the church, who kindly advised the way to Finlayson area and the shopping center, I could quickly completed the last parts of my tour in Tampere.

<<Earn Free Cash Here!>>

The Finlayson district has some featured places to visit such as museums and movie theatres but I had no time and just roughly saw around the cityscape and felt the atmosphere, not entering any facilities. The textile I purchased at Vallila Interior was designed with very Finnish composition of sunset, lake and forest.   Then I jumped on a train just before 15 to 20 minutes before the departure  and left for Pori.

You can watch video via the link at the bottom of this post.

<<Learn Polish Online>>

Majowa wycieczka do Estonii i Finlandii – Finlandii (Helsinki i Tampere)
<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>
Po pobycie w Tallinie Aijka wróciła do domu, a ja promem do Helsinek. Do tej pory byłem w Helsinkach ponad 10 razy, ale to był pierwszy raz, kiedy popłynąłem promem do Helsinek. Właściwie nie ma tak wielu miejsc do zwiedzania, jak odwiedzić je 10 razy. Dlaczego więc nadal tam odwiedzam? To dlatego, że ma wyjątkową atmosferę, w której mogę się zrelaksować i zrelaksować umysł. A słońce świeci z niewielkiej wysokości, co pomaga robić dobre zdjęcia. Ale to nie wszystko. Ludzie wydają się być niewiarygodnie mili. Zastanawiam się nawet, czy w niektórych sklepach towar może mieć mentalność, by specjalnie traktować Azjatów. Ale ważniejsze jest to, że ludzie dobrowolnie mówią mi drogę. Tak więc, nawet jeśli nie czuję potrzeby porady, pozwalam im to zrobić, ponieważ jestem doceniana za ich życzliwość. Wielu ludziom w Helsinkach (jeśli czytasz tego bloga), bardzo dziękuję!

Pobyt w Finlandii był krótki ze względu na to, że pierwszy dzień spędziliśmy przemieszczając się na promie, a ostatniego dnia lot był nad ranem. Tak więc mogłem spędzić tylko cztery dni na zwiedzaniu. Zatrzymałem się w hotelu w pobliżu dworca centralnego w nocy, a następnego ranka wskoczyłem do pociągu Inter City, aby odwiedzić mój główny cel podróży, Pori. W Pori znajduje się słynny dom zaprojektowany przez Alvara Aalto, którym jestem zainteresowany. Najpierw jednak wysiadłem z Tampere z pociągu.

To była pierwsza wizyta w Tampere. Moim celem były dwa kościoły, dzielnica Finlayson (mini miasto w mieście zbudowane przez fińskiego producenta tekstyliów Finlayson, gdzie mieści się szkoła, szpital, kościół, kino) oraz zakup fińskiej tkaniny. Powodem zakupów w Tampere była oszczędność czasu na zakupy w Helsinkach. I prawdą jest również, że sklep tekstylny w Helsinkach nie był już otwarty. Może to być spowodowane wpływem pandemii. Słyszałem, że sytuacja na świecie wpłynęła na gospodarkę Finlandii. Ponieważ Finowie nie robią dużo zakupów, mogli polegać na turystach zza oceanu.
<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>


Pierwszym miejscem, które odwiedziłem, był kościół Kaleva. Choć nie tak imponująca, jak w książce, była bardzo imponującą konstrukcją zbudowaną z połączenia drewna i betonu. Jak mogłem zobaczyć tylko z poziomu gruntu. Mogłoby być większe, gdybym mógł przeoczyć z wyższego poziomu. Następnym przystankiem była Katedra w Tampere. Zrozumiałe, jak to było na stronie internetowej biura turystycznego, katedra była bardzo historyczna i piękna. Wnętrze takie jak witraże, ozdoby było arcydziełem. Po zwiedzeniu tych dwóch miejsc zdałem sobie sprawę, że mam tylko dwie godziny do odjazdu pociągu do Pori. Dzięki personelowi kościoła, który uprzejmie doradzał drogę do rejonu Finlayson i centrum handlowego, mogłem szybko zakończyć ostatnie etapy mojej wycieczki w Tampere.
<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>

Dzielnica Finlayson ma kilka polecanych miejsc do odwiedzenia, takich jak muzea i kino, ale z grubsza widziałem, jak pejzaż miejski nie wchodzi do żadnych obiektów. Tkanina, którą kupiłam w Vallila Interior została zaprojektowana z bardzo fińską kompozycją zachodu słońca, jeziora i lasu. Potem wskoczyłem do pociągu tuż przed 15-20 minut przed odjazdem i wyjechałem do Pori.

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Są filmy, które możesz obejrzeć z linku na dole tego posta.

The ferry leaving Tallinn Harbor which commands a view of Tallinn City, fare welling it in this trip. – https://youtu.be/7v-xbreP0gk

Seagulls seen from the ferry between Tallinn and Helsinki – May 2022 – https://youtu.be/lntH3Tt7eFQ

A ferry arriving West Harbor of Helsinki, Finland – https://youtu.be/r4Qri55Mpvk

https://www.instagram.com/bluemoment72/?hl=ja

Finnish textile from Vallila
This image has an empty alt attribute; its file name is bluemoment-emblem.jpg

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

ポーランドの「観光地」//Tourist destinations in Poland //Wycieczki w Polsce

Images from Wikipedias

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images.

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

6月の第一週目の週末にBielin, Moryń, Mieszkowiceという街に小旅行に行きました。特にMoryń にはかつては氷河であった湖があり、マンモスなどの動物の等身大の模型が展示してあり興味深かったです。また、湖は青々としていて、まるで北欧を想起させるような葭原や木製のデッキがありました。そしてなぜかその日の雲もどこかフィンランドで見たようなちぎれ雲が浮かんでいました。また、この街には旧市街もありましたが、石と木でできた中世の教会は残念ながら閉まっていました。

私たちが泊まったホテルは、かつてはマナーハウスでとてもクラシックな雰囲気でした。入り口のドアや家具を含め、あらゆるところにアンティークがたくさん見られとてもいい所でした。そして食事や部屋も含め滞在自体が素晴らしく、また行きたいと思いました。

マナーハウス(Manor House)とは、伝統的な邸宅で貴族が住んでいた家です。ヨーロッパではこのような家をホテルとして再生しているのをよく見かけます。ポーランドやヨーロッパのマナーハウスをもう少し見てみたい方には、このような本もございますので、チェックしていただければと思います。
英国サイト
米国サイト


<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

Mieszkowiceに行った時、多少気になったことがありました。通りを歩くとあちらこちらの家が廃れていたのです。Aijkaによると、これらの家の人たちはお金がなく、改築ができないということでした。その一方で、Mieszkowiceは街を観光地として定義しており、観光客向けの案内やパンフレットを用意しています。

これは私の個人的な見解なのですが、通りの家が改築されもう少し見た目が良くなっている、そしてもう少し店やカフェや資料館、観光案内所があることでもっと魅力的な観光地になるのではないのかと思ったのです。その街を歩きましたがお土産物屋はゼロでした。遠出をする時に思い出になったり話のタネになったりするお土産を探すが日本人の楽しみの一つだと思います。また、商業活動がもう少し盛んになればその街で観光客がお金を使うということになり、街の保存や施設の建設ができ、さらに魅力的な街になるのではないかと思ったのです。

ポーランド人の皆さん、どう思われますか?ポーランドのホリデーは自然に身を置いて静かに過ごすことが大切なのでしょうか?それもそれでいいとは思いますが、私にはやや物足りないと感じるホリデーの過ごし方でもあります。

私は都市の歴史的な紋章を集めているのですが、3つの街のいずれでもお土産屋がなく買うことができませんでした。その代わり自分の写真がお土産になりました。

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

<<Earn Free Cash Here!>>

We took a short trip to small towns in western Poland on the first weekend of June. They were Bielin, Moryn, and Mieszkowice. Especially in Moryn there was a lake which used to be a glacier and we saw full-size model exibits of animals lived during the glacial period and they were interesting.

The color of the lake water was vivid blue and we found timber decks. The  reed bushes at the edge of the water were reminiscent of Scandinavia. And the clouds on that day were fluffy and looked like floating low and that reminded me of Finland.  The city of Moryn had an old town but the medieval church build with stone and wood was closed.

Our hotel was very classical and used to be a manor house. It was a nice place and we saw antique everywhere including the entrance door and furniture. Also, the stay was overall fantastic including the meals and the room.

<<Learn Polish Online>>

Manor house is a traditional mansion where aristocrat used to live. In Europe we see such mansions reused as hotels. If you want to check more about manor houses in Poland or in Europe, you might want to check this book:
Site in UK
Site in US

<<Learn Polish Online>>

When I visited Mieszkowice, I saw something which was strange to me. Many houses houses on the street we walked were old and shabby. Ajka said that those people living in such houses are poor and cannot renovate their houses. On the other hand Mieszkowice define their city as a tourist destination and prepare guide or booklet for tourists.

This is my personal opinion, but the city should be more attractive if the houses on the streets are renovated and more presentable, and there are more shops, cafes, restaurants, museums, tourists center. I think many Japanese like to hunt souvenirs for their memory of travelling or for something that triggers conversations about the holiday. Also, if a community has more  commercial activities that would mean tourists spend money. That helps preserving the city and construction of facilities making the city more attractive. 

I would like to ask Polish people their thoughts on my opinion. Is it spending a quiet time surrounded by natural environment the  Polish way to have a holiday? That’s fine but at the same time something is missing from that.

I have a personal collection of historical coat of arms of old cities I visit. All three

cities did not have souvenir shops so I could not do shopping. So my photographs became my souvenir instead.

<<Earn Free Cash Here!>>

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

W pierwszy weekend czerwca wybraliśmy się na krótką wycieczkę do małych miasteczek zachodniej Polski. Były to Bielin, Moryń i Mieszkowice. W Moryniu było jezioro polodowcowe i widzieliśmy tam pełnowymiarowe modele zwierząt żyjących w okresie zlodowacenia, które były interesujące.
Woda w jeziorze była intensywnie niebieska i natknęliśmy się na drewniane pomosty. Trzcinowe krzaki na skraju wody przywodziły na myśl Skandynawię. Chmury tego dnia były puszyste i wyglądały, jakby unosiły się nisko, co przypomniało mi Finlandię. Miasto Moryń miało stary rynek, ale średniowieczny kościół zbudowany z kamienia i drewna był niestety zamknięty.
Nasz hotel, bardzo klasyczny, kiedyś był dworkiem. To było miłe miejsce, wszędzie widzieliśmy antyki, w tym drzwi wejściowe i meble. Tak więc pobyt był ogólnie fantastyczny, w tym posiłki i pokój.
Dworek to tradycyjna rezydencja, w której mieszkał arystokrata. W Europie takie rezydencje są ponownie wykorzystywane jako hotele. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o dworkach w Polsce lub w Europie, zajrzyj do tej książki:
Witryna w Wielkiej Brytanii
Witryna w USA

Odwiedzając Mieszkowice, zobaczyłem coś, co było dla mnie dziwne. Wiele domów przy ulicy, którą szliśmy, było starych i zaniedbanych. Ajka powiedziała, że ludzie mieszkający w takich domach są biedni i nie mogą remontować swoich domów. Z drugiej strony Mieszkowice definiują się jako cel turystyczny i przygotowali przewodnik lub ulotkę dla turystów.

<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>

Mieszkowice

To moja osobista opinia, ale miasto jest bardziej atrakcyjne, jeśli domy przy ulicach są odnowione i bardziej reprezentacyjne i jest więcej sklepów, kawiarni, restauracji, muzeów, jest w nim centrum turystyczne. Myślę, że wielu Japończyków lubi polować na pamiątki ze względu na wspomnienia z podróży lub coś, co wywołuje rozmowy o wakacjach. Tak więc, jeśli społeczność ma więcej działalności komercyjnej, oznacza to, że turyści wydają pieniądze. Pomaga to w utrzymaniu miasta i budowie obiektów uatrakcyjniających miasto.
Chciałbym zapytać Polaków, co myślą o mojej opinii. Spędzanie spokojnego czasu w otoczeniu przyrody to polski sposób na wakacje? To dobrze, ale jednocześnie czegoś w tym brakuje.
Posiadam osobistą kolekcję herbów historycznych starych miast, które odwiedzam. Wszystkie trzy miasta nie miały sklepów z pamiątkami, więc nie mogłem nic kupić. Więc zamiast tego moje zdjęcia stały się moją pamiątką.

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

This image has an empty alt attribute; its file name is bluemoment-emblem.jpg

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/