Tag: season

Midsummer//夏至の頃//Letnie Przesilenie

This blog post is written in Japanese, English and Polish. You are welcomed to visit my website, Bluemoment Images.

夏至の頃

ヨーロッパに来てから意識するようになった時期が、夏至です。

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

日本の夏至は梅雨に当たることが多く、雨が多く降り空気に湿気がありあまり良い季節とは言えないかもしれません。少なくとも夏を感じることはありません。オーストラリアでは日の光が強すぎて家にこもってはいましたが、今の私にとって夏至はヨーロッパで最も美しい季節です。多分多くの人がそう感じていることでしょう。日が長く9時頃でも金色の太陽の光が差し込むのが素敵です。また、自分にとって夏の定義も変わり、6月中旬ごろから7月までが夏と感じられる季節です。暑い日でも最高気温は普通は30度か少し上。また、蒸し暑さ、熱帯夜、強烈な日光も蝉の声もありません。夜の気温は15度や9度まで下がります。でも夕立はあります。そして夏が好きになりました。

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

あっという間に夏至も過ぎてしまいましたが、そのころに見た景色をご紹介します。

<<Learn Polish Online>>

Midsummer

Midsummer is the time I become aware of since I arrive in Europe. 

Midsummer in Japan often overlaps the rainy season, so it may not be a good season as it obviously rains a lot and humid. At least we do not feel that summer has arrived. When I was in Australia because of the too strong sunshine I stayed at home. However now midsummer is to me the best season here in Poland. And probably many people feel the same. The daytime is long. It is nice to see the rays of sun shines in gold at even 9pm. My definition of summer has changed.  Now I feel it summer between mid-June and July. Also, here in Europe we don’t have hot and humid air, tropical night or the buzz of cicadas. Now, summer has become my favourite season. The temperature of hot days is usually 30 degree or a bit higher. At night the temperature goes down to 15 or 9 degree.

Midsummer passed in the brink but hope you have a look at the collection of the scenery I saw during that time.

<<Earn Free Cash Here!>>

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Środek lata

Środek lata to czas, którego jestem świadomy, odkąd przybyłem do Europy.

Środek lata w Japonii często pokrywa się z porą deszczową, więc może to nie być dobry sezon, ponieważ oczywiście dużo pada i jest wilgotno. Przynajmniej nie czujemy, że nadeszło lato. Kiedy byłem w Australii, z powodu zbyt silnego słońca zostałem w domu. Jednak teraz środek lata jest dla mnie najlepszą porą roku w Polsce. I prawdopodobnie wiele osób czuje to samo. Dzień jest długi. Miło jest widzieć promienie słońca świecące na złoto nawet o 21:00. Moja definicja lata się zmieniła. Teraz czuję lato między połową czerwca a lipcem. Ponadto, tutaj w Europie nie mamy gorącego i wilgotnego powietrza, tropikalnej nocy czy brzęczenia cykad. Teraz lato stało się moją ulubioną porą roku. Temperatura w upalne dni wynosi zazwyczaj 30 stopni lub nieco więcej. W nocy temperatura spada do 15 lub 9 stopni.

<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCk4VwS6hBL6v1PZnEQuJASg

Follow up report on Snowdrops and old German cemetery//スノードロップについての続報と旧ドイツ人墓地//Raport uzupełniący na temat Przebiśniegów i starego niemieckiego cmentarza





This blog post is written in Japanese, English and Polish.

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

先日書いたグバウフカから帰り、スノードロップの小さなつぼみしか見ることができなかったとこぼしていると、アイカが「友達の家の近くの公園ではあちらこちらで咲いていてすべて花が開いている」というではありませんか!

そこで、次の週、その公園へ行ってみました。

ここでいう公園とは、ポーランド語で「ラピダリアム(Lapidarium)」。「ラピダリアム」はかつてのドイツ人の墓が使われなくなり、ベンチやちょっとした滑り台(場所による)、散歩道があり憩いの場になっているところで、特にかつてドイツ領だった西ポーランドでよく見られるタイプの公園なのです。その他にも、古い建物、博物館の中庭、庭園などにもラピダリアムはあり、共通して言えることは歴史的な墓石が展示もしくは配置されていることらしいです。

日本ではお墓が公園になることはちょっと考えられないかもしれませんね。

とはいえ、ポーランドでは12月のブログで書いたとおり、お墓は身近な場所です。

この「ラピダリアム」は多くの場合土地が盛り上がっており、傾斜した場所や、光が弱い場所を好むスノードロップが好む場所になっているのです。また、土の質も合っているのでしょう。スノードロップは森や林の近くでよく見かけ、「ラピダリアム」にも木立があります。

そして実は、私たちの家の近くにも「ラピダリアム」があり、咲いているはずだと思ったらやはり咲いていました。こちらの「ラピダリアム」の周辺では夜にはイノシシ、キツネやシカが闊歩していることがあり、先週は夜遅く5~6頭またはそれ以上の鹿の群れがいました。

ポーランドに来て7年が経とうとしていますが、小さな発見はあるものです。





<<Learn Polish online>>

Follow up report on Snowdrops and old German cemetery

When I came back from Gubałówka and complaint about the fact I could only see small buds of snowdrops, surprisingly Ajika said, “They were spotted everywhere and all of the flowers are now blooming at a park of my friend’s neighbourhood.

So, at the following weekend, we visited that park.

Though I called it “a park”, it is called in Polish and English “lapidarium”. It was previously German cemetery and now it is a recreation place with benches, playground slide (sometimes) and walking trails.

Lapidarium is a common type of park often seen in Western Poland which used to be German territories. There are other types of lapidarium such as courtyards of old buildings and museums, and gardens. One common thing among them is that historical tomb stones are exhibited or arranged.

<<Learn Polish online>>

In Japan it is hard to imagine a cemetery turns into a park. However, in Poland a cemetery is a familiar places in their life as was explained in the episode in December last year.

 Lapidarium, tends to be a raised site with slopes and places with weak sunlight, where snowdrops prefer to grow. And probably the soil of lapidarium is suitable for this plant. We often see snowdrops in the forest or woods, and lapidarium also has woods. 

And actually there is a lapidarium in our neighbourhood. As I thought it should be, I found snowdrops blooming there, too. Around this lapidarium, wild animals such as wild boars, fox and deer come out frequently. Last week, I saw a herd of 5 to 6 deer late at night. It’s been almost 7 years since I arrived in Poland but still there are small discoveries.

Earn Free Cash Here!

Raport uzupełniający na temat Przebiśniegów i starego niemieckiego cmentarza

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Kiedy wróciłem z Gubałówki i narzekałem, że widzę tylko małe pączki przebiśniegów, ku mojemu zaskoczeniu Ajika powiedziała: „Wszędzie je widywano i wszystkie kwiaty teraz kwitną w parku niedaleko mojej przyjaciółki.

Tak więc w następny weekend odwiedziliśmy ten park.

Choć nazywałam go „parkiem”, po polsku i angielsku nazywa się go „lapidarium”. Wcześniej był to cmentarz niemiecki, a obecnie jest to miejsce rekreacji z ławkami, zjeżdżalnią (czasami) i ścieżkami spacerowymi.

Lapidarium to powszechny typ parku, często spotykany w zachodniej Polsce, będącej niegdyś terenami niemieckimi. Istnieją inne rodzaje lapidarium, takie jak dziedzińce starych budynków i muzeów oraz ogrody. Jedną z ich wspólnych cech jest eksponowanie lub aranżowanie historycznych nagrobków.

W Japonii trudno sobie wyobrazić, że cmentarz zamienia się w park. Jednak w Polsce cmentarz jest miejscem znanym z ich życia, co zostało wyjaśnione w odcinku z grudnia ubiegłego roku.

Earn Free Cash Here!

Lapidarium to zazwyczaj wzniesienie ze zboczami i miejsca o słabym nasłonecznieniu, gdzie wolą rosnąć przebiśniegi. I prawdopodobnie gleba lapidarium jest odpowiednia dla tej rośliny. Często w lesie lub lasach widzimy przebiśniegi, a w lapidarium też są lasy.

A właściwie w naszej okolicy jest lapidarium. Tak jak myślałam, że powinno być, zastałam tam też kwitnące przebiśniegi. Wokół tego lapidarium często wychodzą dzikie zwierzęta, takie jak dziki, lisy i jelenie. W zeszłym tygodniu późną nocą widziałem stado składające się z 5–6 jeleni.

Minęło prawie 7 lat od mojego przyjazdu do Polski, a wciąż są małe odkrycia.

This image has an empty alt attribute; its file name is bluemoment-emblem.jpg

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/

冬の終わりの森で//In the forest at the end of winter//W lesie pod koniec zimy


This blog post is written in Japanese, English and Polish.

<<ネットでマイペースポーランド語学習>>

読者の皆様お元気でしょうか。

2月に入り、10度ぐらいの日があったりして確実に暖かくなっています。少なくとも1月とは雰囲気が大きく違うこのごろです。春が近づいているのは感じられます。ただ、ほとんど毎日雨が降っています。とは言え、真冬には4時ごろに日没だったのが5時半ごろになりました。

ところで、春が近くなると見られるのが、この花です。スノードロップ。ヨーロッパに住んでいらっしゃる方は、ご存じの方も多いかと思います。毎年この花を見るために必ず行く場所があります。シュチェチンの中心部から北へ8.5キロのグバウフカという地域で、我々がよく冬に行くスケート場の他に丘と森があります。「丘」と言いましたが、広大な森に入るとまるで山道を歩いているような場所でもあります。アイカに言わせると、グバウフカは他の場所よりも寒いそうです。

<<誰でもネットでお小遣い稼ぎ(完全無料)!>>

グバウフカへ行かなくてももちろんこの花は見られますが、この森で枯れ葉の中にポツンと生えているので神秘的です。見ての通り、かろうじて小さなつぼみがあっただけでした。森の寒さと日の光があまり届かないことが理由かもしれません。冬の終わりに差し掛かってはいますが、本格的な春になるにはまだまだです。

In the forest at the end of winter

<<Learn Polish Online>>

Hello Readers,

How have you been?

As it turned February it is steadily becoming warmer and there have been days around 10 degree. At least recently  I feel something has changed much from the cold and frosty January. Probably spring is approaching. However, it still rains most of the days, though the sunset occurs at 5:30pm,  much later than mid-winter (at around 4pm!!) .

By the way, what we can see when spring is around the corner are snowdrops. Many of you living in Europe may know these flowers. There is a place I visit  to see them every year. That is Gubałówka, an area 8.5km to the north from Szczecin’s city center. There are a hill and forests apart from the skating rink we visit during winter. Though I called it “hill”, once we enter the vast forest, it is as if we were walking along a mountain path. Aijka says Gubałówka is colder than other areas.

<<Earn Free Cash Here!>>

We can see snowdrops not visiting Gubałówka, but they look mysterious when we spot them in the middle of the withered leaves in the forest. As you can see, I could barely find the small buds. They are still buds perhaps because of the coldness in the forest, and because of the darkness and weak sunshine among in the forest.

In anyways, It looks like we are coming to the end of winter but spring is way ahead.

W lesie pod koniec zimy

<<Ucz się japońskiego online//Learn Japanese online>>

Witam Czytelników,

Jak się masz?

Wraz z nadejściem lutego zrobiło się coraz cieplej i było już około 10 stopni. Przynajmniej ostatnio czuję, że coś się zmieniło od zimnego i mroźnego stycznia. Chyba zbliża się wiosna. Jednak przez większość dni nadal pada deszcz, chociaż zachód słońca następuje o 17:30, czyli znacznie później niż w środku zimy (około 16:00!!).

Nawiasem mówiąc, to, co możemy zobaczyć, gdy wiosna jest tuż za rogiem, to przebiśniegi. Wielu z Was mieszkających w Europie może znać te kwiaty. Jest takie miejsce, które odwiedzam co roku, żeby je zobaczyć. To Gubałówka, obszar oddalony o 8,5 km na północ od centrum Szczecina. Oprócz lodowiska, które odwiedzamy zimą, znajduje się tam wzgórze i lasy. Choć nazwałem je „wzgórzem”, po wejściu do rozległego lasu mamy wrażenie, jakbyśmy szli górską ścieżką. Aijka twierdzi, że na Gubałówce jest zimniej niż w innych obszarach.

<<Zarabiaj Tutaj Darmową Gotówkę!>>

Widzimy przebiśniegi, które nie odwiedzają Gubałówki, ale wyglądają tajemniczo, gdy dostrzeżemy je pośród zwiędłych liści w lesie. Jak widać, ledwo udało mi się znaleźć małe pąki. Wciąż są pąkami, być może z powodu chłodu w lesie oraz z powodu ciemności i słabego słońca w lesie.

Tak czy inaczej, wygląda na to, że zima dobiega końca, ale wiosna jest daleko przed nami.

<<Earn Free Cash Here!>>

This image has an empty alt attribute; its file name is bluemoment-emblem.jpg

Bluemoment Images website: https://kohkajiwara72.wixsite.com/mysite

Stock Image: https://www.alamy.com/search/imageresults.aspx?pl=1&plno=714992

Instagram: https://www.instagram.com/bluemoment72/