Tag: search for love in japan

過去の出会い探し(90年代)My past search for dating (90’s)  Moje przeszłe próby randkowania (lata 90)

過去の出会い探し(90年代)My past search for dating (90’s) Moje przeszłe próby randkowania (lata 90)

以前の投稿で書いた通り、子供の頃から内気で私は人付き合いがあまり良くなく、一人もしくは少人数でいることが多く、家にこもりがちでした。小中学校を通して家族を除いて異性と外出したことはありませんでした。

ですので、デートへの誘い方なんて全く知らなかったし、そういう機会も長年めぐってこなかったか、気付かなかったと思います。今から振り返って、「もしかしたら女性から行為を受けていたのかな」と思う数少ない場面はあります。大学のサイクリングクラブに女の子がいました。時々、彼女は私にちょっとした会話をしてきました。例えばクラブのパーティーの時に居酒屋で、大学のキャンパスで偶然すれ違った時などです。彼女が私に言ったことは、「かっこいいね。」「目が夏の空のように透き通っているね。」(😅)などでした。でも、彼女には彼氏がいるということを聞いていました。そのため、その会話を続けようとはしませんでした。

とにかく、人付き合いが得意でないことと相手のさりげない意図を読めたいこと、読んだとしても行動に移す積極性がないことが自分の問題だったのかなと思います。

でも、20台にデートをしたいとは感じていました。実際、20歳で行ったヨーロッパのツアー旅行には、卒業旅行の女子が多くいました。旅行中にその中の数人と良く話し、旅行後に手紙を書いたこともありましたが、デートには至りませんでした。たぶん彼女たちには相手がいたのでしょう。実際しばらく後、そのうちの一人から返事がきました。それは、結婚報告のハガキでした。

97年に初めてクラシファイドで出会いの相手を見つけることができるということを知りました。当時は、東京で発行されている外国人と外国人に興味のある人向けの無料雑誌 (例えば、メトロポリス:http://classifieds.metropolis.co.jp/, 東京ノーティスボード:https://tokyonoticeboard.securesite.jp/)があり、度々利用しました。でも、オーストラリアへの移住を考えていたこともあり、交際を続ける相手はできませんでした。今から思うと、ヨーロッパ人の女性と会いそのままイギリスへ移住して一緒に住むということができなかったのかな、と思うこともあります。でもそのような冒険ができなかったのがその当時の自分だったのです。99年当時の自分の目標は、1. 日本を離れてオーストラリアへの移住を成功させる、2. 海外で就職する、3. 海外で結婚する、4. 最終的にヨーロッパへ移住するということで、3番と4番がやや矛盾していました。オーストラリアでの出会い探しも厳しいものでした。続きは、いつかまた書きます。 

追伸:さて、今日は、私が利用した最も信頼できる出会い系サイトをご紹介します。このサイトを見つけたのは2000年頃で、20年経った今でも続いている優良サイトといえるでしょう。中には、偽の会員を使いお金を取るだけで出会えないサイトもあるので注意すべきです。JapanCupid.com というサイトを使い、私は10年間かけてやっと今の妻に出会えました。どうしても海外の彼女や彼氏が欲しいという方は、試してみてはいかがでしょうか。

Image from Wikipedia (ペン太)

As I have written before, I have had such a personality as not being  sociable and often staying at home. I often was alone or with a few people. Throughout the school times I did not go out with women.  

So, I did not know how to approach a woman for dating, and such an opportunity did not arrive or was not aware of it for a long time. When looking back the past there are a few scenes in which I wonder if she might have been interested in me. There was a girl in my university’s  cycling club. From time to time she made a small conversation with me at such an occasion of being at a public house in the club’s party or when we passed by each other by chance at a campus, and she said such words as “you look handsome” or “your eyes look like crystal summer sky..”(😅). But I’ve heard she had a boyfriend and didn’t dare further expand such conversations. Anyways I did not have keen sense to read subtle intensions or signals of women and didn’t have proactive stance to take advantage of them.

However, it is also true that I wished to have a date with a woman during my 20s. In fact my group tour to Europe which I joined when I was 20 had a lot of university students going for a graduation trip. Though I had fun talking with some of them and wrote letters to them but that didn’t lead to dating. Perhaps they have had partners. After a while I received a reply from one of those girls. What I received was a card which announced her wedding…

In1997, I first knew we could find a dating partner in a different way. I found free magazines for foreigners in Tokyo or those who are interested in foreigners (i.e. Metropolis:http://classifieds.metropolis.co.jp, Tokyo Notice Board, so I often used them. However, at that time I was thinking of moving to Australia, and could not find a partner. When reflecting the past, sometimes I wonder if I could have taken an adventure to have met an European woman and move to England to live together there. But it was me at that time who  could not take such a brave action. My resolutions in 1999 were:  1. To leave Japan and successfully immigrate into Australia, 2. Employed abroad, 3. Get married  abroad, 4. Eventually move to Europe. I see 3 and 4 are  more or less contradicting. The search for dating in Australia was not easy either. I will continue writing about this theme some time again. 

P.S. Today I will introduce the most trusted dating website I have ever used. I found this site in the early 2000. I can say that it is a great website which has not gone out of operation for 20 years. Some dating websites only charge their fees and hire fake members. So you should be careful as you would never meet a partner from them. I used JapanCupid for 10 years and finally met my wife. If you are keen to meet an international partner, why don’t you try with this website: JapaCupid.com



Jak pisałem wcześniej, mam taką osobowość, że nie jestem towarzyski i często zostaję w domu. Często przebywałem sam lub tylko z kilkoma osobami. W czasach szkolnych nie chodziłem na randki z kobietami
Tak więc nie wiedziałem, jak podejść do kobiety i zaprosić ją na randkę, a taka okazja nie nadchodziła lub nie zauważałem jej przez długi czas. Gdy patrzę w przeszłość, widzę kilka scen, w których być może ona mogła się mną interesować. W moim uniwersyteckim klubie rowerowym była pewna dziewczyna. Od czasu do czasu przeprowadzała ze mną krótką rozmowę przy okazji bycia w miejscu publicznym, na przyjęciu klubowym lub kiedy przypadkowo mijaliśmy się w miasteczku uniwersyteckim. Mówiła takie słowa, jak „Wyglądasz przystojnie” lub „Twoje oczy wyglądają jak kryształowe letnie niebo …”😅. Ale słyszałem, że miała chłopaka więc nie odważyłem  się na dalsze rozwijanie takich rozmów. W każdym razie nie miałem zdolności czytania subtelnych intencji lub sygnałów kobiet i nie wykazywałem aktywnej postawy do korzystania z nich.
Jednak prawdą jest również to, że po dwudziestce chciałem umówić się z kobietą. W rzeczywistości grupa udająca się na wycieczkę do Europy, do której dołączyłem, gdy miałem 20 lat, składała się z wielu studentek uniwersytetów wybierających się na wyjazd dyplomowy. Chociaż dobrze się bawiłem z niektórymi z nich i pisałem do nich listy, nie prowadziło to do randek. Być może miały partnerów. Po jakimś czasie otrzymałem odpowiedź od jednej z tych dziewczyn. Otrzymałem kartkę, która zapowiadała jej ślub…
W 1997 roku po raz pierwszy dowiedziałem, że można znaleźć partnera na randkę w inny sposób. Znalazłem bezpłatne czasopisma dla obcokrajowców w Tokio lub tych, którzy są zainteresowani obcokrajowcami (np. Metropolis: http: //classifieds.metropolis.co.jp, Tokyo Notice Board, więc często z nich korzystałem. Jednak wtedy myślałem o przeprowadzce do Australii i dalej nie mogłem znaleźć partnerki. Kiedy patrzę w przeszłość, czasami zastanawiam się, czy mogłem zdobyć się na taką przygodę aby spotkać kobietę z Europy i przenieść się do Anglii, aby żyć tam razem z nią.

Ale wtedy nie mogłem podjąć takich odważnych działań. Moje postanowienia w 1999 r. brzmiały: 1. Opuścić Japonię i z powodzeniem wyemigrować do Australii, 2. Zatrudnić się za granicą, 3. Ożenić się, 4. W końcu przenieść się do Europy. Widzę, że 3 i 4 są cokolwiek sprzeczne. Próby randek w Australii też nie były łatwe. Będę pisać na ten temat jeszcze raz.
P.S. Dzisiaj przedstawię najbardziej zaufaną witrynę randkową, z której kiedykolwiek korzystałem. Znalazłem tę stronę na początku 2000 roku. Mogę powiedzieć, że jest to świetna strona internetowa, która od 20 lat nieprzerwalnie działa. Niektóre serwisy randkowe pobierają jedynie opłaty i zatrudniają fałszywych członków. Dlatego należy zachować ostrożność, ponieważ nigdy nie spotkasz partnera na nich. Używałem JapanCupid przez 10 lat i wreszcie poznałem na nim moją żonę. Jeśli chcesz poznać międzynarodowego partnera, spróbuj tej witryny.
Kliknij zdjęcie poniżej, aby odwiedzić JapaCupid.com

Image from Wikipedia (Kakidai )

ブックショップコーナー

日本語を勉強している皆さん、最近は無料アプリなどが出回り、

有料コースを取ったり本を買ったりする必要性を感じないかもしれません。

私も無料でポーランド語のオンライン学習をしていますが、さらに語学を学ぶのであれば語学を体系的に学ぶために文法書や有料コースが必要だと思います。例えば、過去、現在、未来の出来事について話したいと思っても文法の約束事を知らなければ話すことはできません。

ここで紹介するのは、日本語の文法を学べる本、そして無料で試すことができるコースです。 下の画像をクリックしてチェックしてみてください

Kej’s bookshop

If you are learning Japanese you may not feel nowadays the need to take a paid language course or purchase a book thanks to free app and similar services.

I also learn Polish online for free, but I do feel the need to read a grammar book or take a paid course to learn a language systematically. For example of you talk about past, present and future events, without grammatical rules you may not be able to express yourself.

Here I would like to recommend a book to learn Japanese grammar and a course with free trial. Please find them out by clicking the image below:

Jeśli uczysz się japońskiego, w dzisiejszych czasach możesz nie odczuwać potrzeby podjęcia płatnego kursu językowego lub zakupu książki dzięki bezpłatnej aplikacji i podobnym usługom.

Uczę się również polskiego online za darmo, ale czuję potrzebę czytania książki gramatycznej lub uczestnictwa w płatnym kursie, aby systematycznie uczyć się języka. Na przykład mówisz o przeszłych, obecnych i przyszłych wydarzeniach, bez reguł gramatycznych możesz nie być w stanie wyrazić siebie.

Tutaj chciałbym polecić książkę do nauki gramatyki japońskiej i kurs z bezpłatnym okresem próbnym. Znajdź je, klikając obraz poniżej:

This image has an empty alt attribute; its file name is image-4.png

このブログの本を読んでいる皆さんの中には日本料理に興味がある、実際に作ってみたいと思う方もいらっしゃるのではないかと思います。そういった方のために以下の本をご紹介します。

Some of the readers of this blog may be interested in Japanese cuisines or would like to cook them. For those people I would like to recommend the following books:

This image has an empty alt attribute; its file name is image-5.png
This image has an empty alt attribute; its file name is image-6.png

ポーランド語を学習されたい方がいましたら、こちらです。Here are books for you if you would like to learn Polish

This image has an empty alt attribute; its file name is image-1.png
This image has an empty alt attribute; its file name is image-3.png